- Есть только одно, что может заставить меня поверить в вашу хотя бы частичную невиновность, - обратился Киннисон к красавице, - в том, что в вас сохранились хотя бы один добропорядочный инстинкт и хотя бы одна светлая мысль.
- Что я должна сделать, чтобы вы мне поверили, линз-мен? Скажите, и я тотчас же это сделаю.
- Выключите свой мыслезащитный экран и пошлите вызов своему боссу.
Красавица окаменела. Этот фараон - не дурак, он действительно что-то знает. Он должен умереть" и немедленно. Разве она осмелится выйти на связь с...?
И тут Киннисон ощутил то, что давно ожидал: приближались вызванные им сотрудники Управления по борьбе с наркобизнесом.
Резким движением он распахнул мантию, скрывавшую стройную фигуру красавицы, выключил мыслезащитный экран и вошел в ее мозг. Но как он ни торопился, было поздно, точнее, почти поздно. Киннисон не нашел никаких сведений ни о местоположении босса, ни о пеленге на базу торговцев тионитом. Он увидел лишь смутное изображение отсека космического корабля и тучного человека в роскошно обставленной каюте. Затем ее разум померк, и тело безжизненно опустилось на скамью, словно оно было без костей.
Такими и нашли Киннисона и его спутницу сотрудники Управления по борьбе с наркобизнесом: женщина безвольно, словно в глубоком обмороке, откинулась на спинку скамьи, а мужчина в мрачной задумчивости смотрел на нее.
Глава 6
ПЬЯНЫЙ ДЕБОШ
- Самоубийство? Или вам пришлось ее... - Жеррон деликатно замолчал. Уинстед, линзмен из Управления по борьбе с наркобизнесом, не произнес ни слова, но бросил на Киннисона испытующий взгляд.
- Ни то ни другое, - покачал головой Киннисон. - Возможно, мне пришлось бы устранить ее, но меня опередили.
- Что вы имеете в виду, когда говорите "ни то ни другое"? Она мертва или жива? Как все произошло?
- Пока еще жива и, если я не сошел с ума, в ближайшем времени умирать не собирается. Она не из тех, кто кончает жизнь самоубийством. Расстаться с жизнью добровольно?
Ни за что на свете! Что же касается того, как все произошло, то все было очень просто. А вот почему просто?
Киннисон скорее размышлял вслух, чем обращался к своим коллегам.
- Я бы понял, если бы они убили ее. А вот случившееся лишено всякого смысла.
- Но девушка умирает! - запротестовал Жеррон. - Что вы собираетесь делать?
- Если бы я знал, что мне делать, - задумчиво произнес Киннисон. Торопиться не следует. То, что с ней сотворили ее боссы, не поддается никакому лечению... Но почему? Пока мне не удастся сложить картину из разрозненных фрагментов, я не пойму, в чем здесь дело... Ни в одном из отдельных эпизодов нет ни малейшего смысла.
Киннисон тряхнул головой и продолжал:
- Одно совершенно ясно. Она не умрет. Если бы они намеревались убить ее, то она уже была бы мертва. Но они считают, что ей можно оставить жизнь, и я с ними согласен. В то же время они явно не хотят, чтобы я завладел той информацией, которой она располагала, и могут забрать ее. Отсюда вывод: до тех пор, пока она жива тем более когда находится в таком тяжелом состоянии, как теперь, ее необходимо охранять. Но даже в том случае, если она все же умрет, не оставляйте тело без охраны ни на секунду до тех пор, пока не произведут вскрытие и вы не будете твердо убеждены, что она мертва и мертвой остается. Если она придет в себя, немедленно дайте мне знать. А теперь лучше всего отправить ее в госпиталь.
Звонок из госпиталя не заставил себя ждать: пациентка пришла в себя.
- Она разговаривает, но я ей не отвечаю, - сообщил Жеррон. - Происходит нечто странное, Киннисон.
- Иначе и быть не может. Продолжайте в том же духе, пока я к вам не прибуду, - и Киннисон поспешил в госпиталь.
- Доброе утро, Десса, - приветствовал он красавицу на альдебаранском языке. - Надеюсь, вам лучше? Ее реакция удивила Киннисона.
- Разве вы меня знаете? - почти вскрикнула она, бросаясь в его объятия. И это не было попыткой обворожить и пустить в ход всю ту технику обольщения, которой красавица виртуозно владела. Нет, перед ним было совершенно невинное существо, до смерти перепуганная молодая девушка.