Серебряное кресло - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

— Зря думала.

— Ничего себе! Ты же мне сам говорил.

— Ради Бога, помолчи, и давай послушаем, о чем там говорят.

Король о чем-то говорил с карликом. Джил прислушалась, но слова до нее не долетали. Карлик, насколько она понимала, ничего не отвечал, только кивал да мотал головой. Потом король, возвысив голос, обратился к придворным. Но голос у него был такой немощный, надтреснутый, что Джил и тут почти ничего не поняла, тем более, речь шла о незнакомых ей местах и людях. Закончив речь, король нагнулся и поцеловал карлика в обе щеки, потом выпрямился, поднял правую руку, как бы благословляя, и неверными шагами двинулся по трапу на борт корабля. Все придворные, казалось, горячо переживали его отбытие. Некоторые вытащили носовые платки, иные громко всхлипывали. Потом сходни убрали, зазвучали трубы, и корабль начал отплывать от набережной. Его тянул небольшой буксир, скрытый от глаз девочки.

— А теперь… — Ершу не удалось продолжить, потому что в этот миг что-то большое и белое, блеснув в воздухе, приземлилось у его ног. Джил подумала, что это воздушный змей. А оказалось — очень большая, размером с порядочного карлика, белая сова.

Сова моргала и щурилась, словно страдала близорукостью; она склонила голову набок и сказала мягким, как бы ухающим голосом:

— Ту-уф-уф! Это еще что за парочка?

— Меня зовут Ерш, а ее — Джил Поул, — отвечал мальчик. — Вас не затруднит сообщить мне, где мы находимся?

— В стране Нарнии, у королевского замка Кэр Параваля.

— Так это король только что отплыл?

— Ух и ах! — сова печально покачала головой. — Но кто же вы все-таки? Вы оба летели бесшумно, как пух, никто из провожавших короля не видел вас. И если б не мой тонкий слух…

— Нас послал сюда Аслан, — Юстас перешел на шепот.

— Ух-ты, ух-ты! — Сова взъерошила все свои перья. — Это для меня многовато в такой ранний вечер. Пока солнце не садится, я нику-уда не гожу-усь.

— Нас послали отыскать принца, — сказала Джил, которая страстно желала вставить слово.

— Первый раз слышу, удивился Юстас. — Какого принца?

— Вам нужно сразу же пойти к лорду-правителю, — сказала сова.

— Вот он, в кресле, запряженном осликом. Его зовут Карлик Трампкин. Птица повернулась и пошла, ухая себе под нос. — Ух-ух-ух-ух! Ну-и-ну! Не перенесу! В таком раннем часу!

— А как зовут короля? — спросил Юстас.

— Каспиан Десятый, — отвечала Сова. Джил не поняла, отчего Ерш вдруг замедлил шаг и страшно побледнел. Она никогда не видела его в таком отчаянии. Но не успела она спросить о причине волнения, как они уже подошли к карлику, подбиравшему поводья, чтобы отправиться в замок. Все придворные покидали набережную по двое, по трое, словно расходясь со скачек или спортивного матча.

— Ух-ух! Хм! Достопочтенный лорд-правитель, — сова выступила немного вперед и наклонила клюв к самому уху карлика.

— Что? — спросил тот. — В чем дело?

— Двое чужих, милорд, — сказала сова.

— Чужих? Каких чужих? Ты о чем говоришь? Я вижу двух весьма перепачканных человеческих детенышей. Чего они хотят?

— Меня зовут Джил, — Джил изнывала от желания объяснить ему, по какому важному делу они явились.

— Девочку зовут Джил, — крикнула сова во весь голос.

— Это еще что? Кто здесь жил? Какие девочки? Когда? Ничему не верю.

— Всего одна девочка, милорд, — сказала сова. — Ее зовут Джил.

— Давай, давай отсюда, брось щебетать и насвистывать мне в ухо. Кто жил?

— Никто, — проухала сова.

— Кто?

— НИКТО!

— Ладно, ладно, нечего так кричать. Я не такой глухой, в конце концов. Ты зачем, спрашивается, сюда явилась? Чтобы сообщить мне, что никто тут не жил! Откуда здесь возьмутся чижихи?

— Лучше скажи ему, как меня зовут, — сказал Ерш.

— Мальчика зовут Ерш, милорд, — проухала сова громко-громко.

— Морж? — сердито переспросил карлик. — Какой морж? К чему нам этот зоопарк при дворе? А?

— Не морж, а Ерш, это фамилия такая… Он хочет спасти…

— Пасти? У нас своих пастухов хватает. Ничего не разберу. Вот что, госпожа пернатая, когда я был еще молодым карликом, в нашей стране обитали говорящие звери и птицы. Они в самом деле умели говорить, а не шамкать или бормотать. Такого бы тогда не потерпели. Ни на минуту. Ни на минуту, мадам. Урнус, подай, пожалуйста, мою слуховую трубку.


стр.

Похожие книги