— Не надо, не бросай! — Рэнди подбежал и поднял его. — Этот плащик нас спас. Это он перенёс нас через пустыню, как парочку пушинок.
— Должен заметить, что на этой стороне ничуть не лучше, чем было на той, — заметил Изысканный слон, с неудовольствием оглядывая бесплодную местность. — Ни дома, ни поля, ни фермы, ни дворца. Ничего нет!
— Нам же с тобой надоели дворцы! — Рэнди улыбнулся громадному приятелю и, аккуратно сложив плащ, сунул его на место, в слоновий карман.
— У дворцов всё же есть одно преимущество, — ответил Кабампо, одёргивая мантию, — там кормят вовремя. Я бы сейчас не отказался от королевского обеда и съел все, от супа до салфеток.
— Подсади-ка меня на это дерево, я хочу осмотреться, — сказал Рэнди.
— В этих местах без подзорной трубы ничего хорошего не увидишь, — проворчал Кабампо, сажая Рэнди на развилину сухого старого дерева. Ловко взобравшись по стволу, Рэнди внимательно огляделся по сторонам.
— Нас хорошо отнесло от пустыни, — весело сказал он. — Она осталась на целую милю позади. А на востоке я вижу белые башни. Возможно, это замок.
— А поближе ничего нет? — печально спросил голодный Кабампо, сглотнув. — Поля, сада или, например, бахчи с арбузами?
— Поля есть, но мне отсюда не видно, что там растёт. Лес тоже вижу. Что это за страна, Кабампо, ты не знаешь?
— Смотря в какую сторону мы летели, — ответил слон, снимая юношу с дерева и подсаживая его себе на спину. — Если мы летели прямиком от Головании, которая находится на крайней северо-восточной точке страны Оз, то мы в Ничьей земле, а если нас отнесло к западу, то мы в стране Икс.
— Будем надеяться, что отнесло. — Рэнди удобно устроился за ушами Кабампо. — Если мы в стране Икс, то нам не так уж много надо пройти, чтобы попасть в страну Эв и замок Джинна.
— И чем раньше мы выйдем, тем скорее дойдём, — согласился Кабампо, начиная шагать. — Но если я по дороге свалюсь, не удивляйся, малыш, я голоден, как волк, и слаб, как фиалка.
— Жаль, что мы не похожи на голованов, — вздохнул Рэнди, который и сам ужасно хотел есть. — У них животов нет, поэтому они, наверное, и голода не знают. Что всё-таки с ними стало, интересно?
— А вот мне ничуть не интересно, — буркнул Кабампо, пробираясь между камней и кустов. — Полетали-полетали, наверное, да и вернулись. С такими ушами-парусами никакая буря не страшна. Посмотри-ка, кто это там, не фермер?
— Нет, это просто шляпа на шесте, ворон пугать, — ответил Рэнди, тщательно присмотревшись. — Не понимаю только, зачем здесь поставили пугало, ведь тут ничего не растёт, одни голые камни.
— Как ты сказал? Шляпа? — Маленькие глазки слона загорелись, и он побежал бегом через поле.
— Кабампо! — ахнул Рэнди, когда слон сорвал шляпу с шеста и откусил кусок от её широких полей. — Неужели ты хочешь съесть эту старую шляпу? Это невозможно!
— Очень даже возможно! — ответил слон, отправляя в рот остаток шляпы и с увлечением жуя. — Шляпа-то соломенная. Старовата, конечно, жестковата, кто спорит, и вкус не особо изысканный, но вполне съедобна и уж всяко лучше, чем ничего. — Жёстче всего оказалась тулья, и Кабампо чуть не подавился. Дожевав шляпу, он зорко оглядел поле и смущённо обернулся к юноше. — Ох, прости меня, пожалуйста, я ужасный эгоист. Ни кусочка тебе не оставил.
— Ничего, не казнись, — ответил Рэнди, давясь от смеха. — Я не смог бы её есть, даже если бы помирал от голода. Но посмотри, приятель, что это там, за тем пригорком? Не амбар случайно?
— Похоже на то! — И Кабампо припустил по склону невысокого пригорка. При этом он громко икал — видимо, шляпа всё-таки была не такая уж съедобная.
За пригорком простиралась красивая долина с разбросанными тут и там небольшими фермами. Рэнди, к своему удовольствию, заметил, что обитатели этих мест были обыкновенными людьми, такими же, как он сам. Детишки весело разъезжали на тележках с сеном. Фермеры в широкополых жёлтых шляпах, похожих на те, что носили мигуны в стране Оз, мирно работали на полях. Всё казались довольными и спокойными — до тех пор, пока Кабампо, обрадовавшись, что попал наконец в мирный изобильный край, не сбежал с пригорка, трубя, как целый военный оркестр.