«Нужно безотлагательно сыграть свадьбу, — писала в посланиях сыну Альенор. — Тогда Беренгария будет сопровождать тебя, а я спокойно возвращусь в Англию. Что же касается Джоанны, то ее нельзя оставлять на Сицилии. Танкред не внушает доверия. Кто знает, как он будет с ней обращаться, когда тебя не окажется рядом и бедняжка лишится твоей поддержки?»
Хорошенько поразмыслив, Альенор решила, что Джоанне лучше всего было бы поехать вместе с Беренгарией и Ричардом. Джоанна стала бы наперсницей молодой королевы, и поглощенный битвами Ричард был бы спокоен, зная, что его супруга не страдает от одиночества.
Ричард одобрил это мудрое решение и написал матери ответ, попросив привезти Беренгарию в Мессину.
Взалив, над которым возвышался грозный Везувий, пришла зима, и, выглядывая по утрам в окошко, Беренгария глядела на блестящую воду и тоскливо спрашивала себя, когда же придет долгожданное письмо.
Так она прождала всю зиму. Мало-помалу будущая свекровь Беренгарии тоже начала терять терпение. Королева Альенор ненавидела праздность. Она с удовольствием отправилась бы на Сицилию, не дожидаясь приглашения Ричарда, однако понимала, что этого делать не следует.
Беренгария часами сидела, склонившись над вышиванием, а Альенор тем временем читала ей вслух или пела, наигрывая на лютне. Но, несмотря на то, что Беренгария любила вышивать и слыла искусной мастерицей, а Альенор давно снискала себе славу прекрасной поэтессы и музыкантши, это времяпрепровождение не доставляло им сейчас радости.
Беренгария мечтала поскорее свидеться с женихом; Альенор томило бездействие.
«Хоть бы какое-нибудь занятие найти… лучше что-то, чем ничего!» — вздыхала она.
Недавно обретя свободу, вдовствующая королева желала воспользоваться ею в полной мере, а тут ей приходилось довольствоваться замкнутой жизнью и покорно ждать, пока сын соизволит прислать за ними гонца!
Наступил март.
— Осталось совсем немного, — сказала однажды Беренгария, сидя вместе с королевой у открытого окна и любуясь морским заливом. — Я чувствую, осталось совсем чуть-чуть!
— А мне уже не верится, что нас заберут отсюда, — проворчала Альенор.
— Не сомневайтесь, король Ричард нас не забудет, — ободрила ее девушка.
Альенор ничего не ответила. На душе у нее было тревожно. Что-то творится сейчас в Мессине? Она, конечно, слышала о том, что Танкред заточил Джоанну в замке и что Ричард, едва ступив на остров, добился ее освобождения. Но почему Ричард и Филипп провели на Сицилии всю зиму? Говорят, их задержала непогода. Разумеется, путешествовать по морю в декабре было бы верхом безрассудства, но… неужели они этого не предполагали? А если предполагали, то почему не отчалили раньше? Что за этим кроется? О дружбе двух королей ходят нехорошие слухи. Но насколько это серьезно? Кто бы мог подумать, что сын Людовика и ее сын окажутся так близки…
«О Господи! Как же причудливо ты переплел наши судьбы», — вздохнула Альенор.
Она перевела взор на прелестный профиль девушки, которую Ричард выбрал себе в жены. Беренгария была воплощением невинности. Бедняжка даже не подозревала, какие темные страсти порою движут людьми.
«Я в ее годы была совершенно другой, — усмехнулась королева. — Бедная глупышка!»
Хотя почему бедная? Наоборот, этой безмятежности можно позавидовать. Как, наверное, счастлив тот, кто четко различает добро и зло и примечает вокруг только хорошее…
Для Беренгарии Ричард — благородный герой. Он всегда поступает правильно. Она видит в нем благочестивого христианина, а не солдата, одержимого погоней за славой. Ей кажется, он борется за правое дело; она и мысли не допускает о том, что Ричард может любить войну саму по себе, что он кровожаден и наслаждается видом чужих страданий.
Лучше ее не разочаровывать, подумала Альенор. Хорошо, когда жена смотрит на мужа как на божество. Бедной девочке придется запастись терпением. Трудно ей придется с Ричардом… ох как трудно!
— А вдруг Ричарду никак не удается избавиться от Алисии? — с ужасом предположила Беренгария.
— Нет-нет, что ты! Он твердо решил порвать с ней. Теперь Ричард — твой жених. Не бойся, он непременно снарядит за нами корабль и пришлет, как только сможет.