Семь долин и Четыре долины - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Он, как яркое солнце, воссиял среди них, Но, увы, Он явился в город слепых (64).

В здешней долине путник оставляет позади степени "единства бытия и свидетельства" (65) и достигает единства, что освящено превыше сих двух стоянок. Постичь сие можно только благодаря восторгу, но не через толкование либо спор; каждый, кто достиг сей ступени странствия или уловил дыхание из сего сада, поймет, о чем Мы говорим.

Во всех сих странствиях путнику не должно ни на волос отклоняться от "Закона", ибо сие, воистину, есть тайна "Пути" и плод с Древа "Истины"; и на всех стоянках он должен держаться за подол покорности заповедям и крепко сжимать веревку отвержения от всего запретного, дабы насытился он из чаши Закона и известился о таинствах Истины (66).

Если некоторые из речений сего Слуги вызывают недоумение или смущение, необходимо обратиться к ним вновь, дабы не осталось ни малейшего сомнения и смысл стал ясен, как Лик Возлюбленного, сияющий на "Хвалимой Стоянке" (67).

Путешествия сии не имеют зримого окончания в мире времени, но истовый путник, если снизойдет на него невидимое подтверждение и если Хранитель Дела поможет ему, способен одолеть все семь стоянок за семь шагов, нет, вернее, за семь вздохов, нет, вернее, единым духом, если Бог захочет и пожелает. И сие от "Его милости, кому пожелает Он из слуг Своих" (68).

Те, что взмывают в небеса единения и достигают моря Совершенной Истины, почитают град сей - а он есть стоянка жизни в Боге - крайней стоянкой для причастного тайнам и конечной отчизной для любящих. Но для Бренного сего из таинственного океана эта стоянка лишь первые врата сердечной твердыни, то есть первый вход для человека во град сердца; а сердце наделено четырьмя положениями, кои были бы названы, когда б нашлась родственная душа.

Когда положения эти писчая трость рисовала, На куски изломалась и бумагу прорвала (69). Салам! (70).

О друг Мой! Множество гончих преследуют сию газель, что из пустыни единственности; множество ловчих птиц когтят сего дрозда, что из вечного сада. Безжалостные вороны подстерегают сию птаху Божьих небес и охотник зависти загоняет сию лань, что из лугов любви.

О Шейх! (71) Преврати усилие свое в стеклянный сосуд, дабы укрыть сие пламя от противных ветров, хотя свет сей желает гореть в светильнике Бога и сиять в круге духа. Ибо голова, поднятая из любви к Богу, неминуемо падет от меча, и жизнь, загоревшаяся желанием, неизбежно сделается жертвой, и сердце, поминающее Возлюбленного, неизбежно захлебнется кровью. Как хорошо сказано:

Живи, не ведая любви: ее покой - мученье; Ее исток недуг, а завершенье - казнь (72). Мир тому, кто следует Прямым Путем!

Были обдуманы твои доводы, кои привел ты в толкование имени обыкновенной птички, называемой по-персидски "гунджишк" (73), или воробей. Видно, что ты основательно знаком с таинственной истиной. Однако во всякой долине всякой букве дано значение, присущее только этой долине. Воистину, путник находит загадку во всяком имени, тайну во всякой букве. В одном из значений буквы они говорят о святости..

Каф, или гаф (к или г), означает "куффи" ("освободи"), то есть "освободись от того, что алчет твоя страсть; затем сделай шаг навстречу Господу твоему".

Нун означает "наззих" ("очисть"), то есть "очистись от всего, кроме Него, дабы отдать жизнь свою Его любви". Джим есть "джаниб"("избегай"), то есть "избегай порога Истинного; если еще обладаешь земными качествами". Шин есть "ушкур"("благодари") - "благодари Господа твоего на Его земле, дабы Он благословил тебя в Своих небесах; ведь в мире единства сие небо есть то же, что Его земля". Каф означает "куффи", то есть "освободись от пелен ограничений, дабы узнать то, чего ты не знал о стоянках Святости" (74). Если б ты внял напевам сей смертной Птицы (75), то пустился бы на поиски бессмертной чаши и чурался бы всякого скудельного сосуда. Мир тем, кто следует Прямым Путем!

* ЧЕТЫРЕ ДОЛИНЫ *

Он есть Сильный, Возлюбленный! О правды свет, Хусамаддин благой, В сем мире князя нет, чтобы сравнить с тобой! (1).

Я недоумеваю: почему так внезапно распались узы любви и сокрушился прочный завет дружбы? Разве, упаси Боже, привязанность Моя умалилась или глубокая приязнь Моя ослабла, что ты забыл Меня и вычеркнул из своих мыслей?


стр.

Похожие книги