- Давай посмотрим, - согласился Джефф, и они вышли, толкая друг друга локтями и посмеиваясь.
- Уходят, - сказал Джордж. - Прямо сейчас и последуем за ними?
Джек подошел к двери.
- Спустились вниз, - сообщил он. - Сейчас достанут свои куртки из шкафа в холле. Положим, им надо минуту, чтобы вынуть их и надеть, потом мы достанем свои куртки. Надо думать, мы услышим, как хлопнет дверь. Нам меньше минуты понадобится, чтобы двинуться за ними следом.
Приблизительно через минуту они услышали как очень тихо - словно бы для того, чтобы никто не услышал - открыли и закрыли входную дверь.
- Слышал? - спросил Джек. - Они очень тихо закрыли дверь. Вперед, надеваем наши куртки - и за ними! Не будем идти за ними по пятам, а то они нас заметят. То-то мы удивим их, когда окажемся в Хижине Тайгера!
Ребята надели куртки и открыли входную дверь. Уже всходила луна, и на улице было вполне светло. На случай, если набегут тучи, они прихватили с собой фонарик.
Не было видно ни следа Джеффа и Сьюзи.
- Они, наверно, припустили во весь дух! - сказал Джек, закрывая за собой дверь. - Вперед! Если мы их не нагоним по дороге, то, значит, встретимся в самой Хижине Тайгера!
И они направились по дорожке сада. Они не слышали хихиканья, которое неслось им вслед! Джефф и Сьюзи, спрятавшись за большими портьерами в холле, смотрели, как уходят Джек и Джордж. Они так смеялись, что им пришлось уцепиться друг за друга, чтобы не упасть. Вот здорово они разыграли этих ребят!
В ХИЖИНЕ ТАЙГЕРА
Джек с Джорджем и не подозревали, что Джефф и Сьюзи остались в холле. Они были полностью убеждены, что те уже далеко впереди и спешат сейчас к Хижине Тайгера! Они тоже заторопились, но, к своему удивлению, никак не могли разглядеть кого-нибудь, как ни напрягали зрение, всматриваясь в освещенную луной дорогу.
- Что ж, я могу это объяснить только тем, что они взяли велосипеды, сказал наконец Джордж. - Пешком они просто не смогли бы так быстро уйти далеко вперед. У Сьюзи есть велосипед, Джек?
- Есть, а Джеффу, спорить готов, она одолжила мой! - раздраженно сказал Джек. - Они доберутся до Хижины Тайгера намного раньше нас! Надеюсь, тайная встреча этих негодяев не закончится до того, как мы туда попадем! Очень обидно будет, если Сьюзи и Джефф все услышат, а мы все пропустим!
До Хижины Тайгера было примерно с милю. Она стояла на одиноком холме и была окружена деревьями. Некогда здесь была ферма, сгоревшая за одну ночь. Теперь эти пустые заброшенные развалины - все, что осталось от дома служили приютом лишь бродягам, искавшим, где укрыться на ночь, галкам, поселившимся в огромной уцелевшей печной трубе, да огромной сове, которая отсыпалась в этой трубе в дневное время.
Дети приходили сюда играть до тех пор, пока им не запретили из боязни, что старые стены могут рухнуть. Однажды Джек, Джордж и Питер, обследуя старый дом, облазили его вдоль и поперек, но сбежали, когда на них громко заорал от испуга бродяга, спавший в углу.
Джек с Джорджем наконец подобрались к холму, пошли по узкой дорожке, ведущей к Хижине Тайгера. Ни следа Сьюзи и Джеффа так и не было видно. Но ведь если они взяли велосипеды, то наверняка уже давно добрались до Хижины.
Наконец и ребята приблизились к старому зданию. В тусклом лунном свете оно казалось совсем заброшенным; крыша частично осыпалась, обнажая балки перекрытия, а огромная торчащая труба уходила высоко в небо.
- Вот мы и на месте, - прошептал Джек. - Потише - нельзя, чтобы нас заметили Сьюзи и Джефф или эти люди, если они уже тут! Что-то здесь подозрительно тихо. По-моему, Коротышки Дика и прочих еще нет.
Держась в тени высокой живой изгороди, образуемой тисами, они на цыпочках прошли к задней части дома. И парадная, и боковая двери были заперты, но в оконных проемах не осталось ни одного целого стекла, поэтому при желании можно было легко проникнуть в эти развалины.
Джек залез в дом через окно первого этажа. Его вспугнул быстрый шорох, и он так ухватился за Джорджа, что тот подпрыгнул.
- Не вцепляйся ты в меня! - жалобно прошептал Джордж. - Это всего лишь крыса от нас сиганула. Ты так неожиданно меня схватил, что я чуть не заорал.