— Я хорошо щелкнул? — спросил невидимый Ганс, сопровождавший фею.
— Просто замечательно,— ответила Герти.
Тролль вышел из уборной и открыл футляр от контрабаса.
— Я возьмусь за ноги,— сказал он.
Ганс кивнул и подхватил Реймонда под мышки.
Все шло согласно плану, но тут дверь, ведущая к пожарной лестнице, распахнулась, и Бен с посеревшим лицом влетел в комнату.
— Туманчик сбежал! — сообщил он.— Он пробрался в зал ресторана, и там все посходили с ума. Они убьют его.
— Нет! — Ганс отпустил Реймонда, и тот плюхнулся обратно в торт.— Надо спасать Принца! Ты не должен идти!
Но Бен даже не слушал. Прежде чем Ганс успел остановить его, он кинулся к другой двери и исчез.
В обеденном зале люди продолжали кричать и один за другим присоединялись к охоте на опасного грызуна». Арабы в мокрых робах орали на официанта, какая-то леди упала в обморок и опрокинула яблочный пирог.
— Вот он! — воскликнул женский голос.— Там, за тележкой!
Брюс прицелился, выстрелил — и попал в бутылку шампанского, которая разлетелась вдребезги.
Туманчик обезумел от ужаса, Крики и топот ранили его слух, словно удары молота; его голова моталась из стороны в сторону. Он бегал кругами, пытаясь найти выход.
— Он бешеный! — вопила толстая дама.— Смотрите, он бегает кругами!
— Если он укусит тебя, то тебе конец,— кричал в ответ мужчина с багровым лицом.— Залезай на стол: они сначала кусают за ноги!
Толстая дама полезла на столик, и ножки сразу же подломились, обрушив ее на пол.
— Не подпускайте его ко мне! — истошно завизжала она.— Растопчите его! Прикончите его!
Брюс схватил стул и занес его над головой, приближаясь к отчаявшемуся маленькому зверьку. Секунду спустя он с грохотом опустил стул; одна ножка отлетела и покатилась по полу.
— Он промахнулся! — застонала женщина, лежавшая на полу.
Брюс снова поднял стул, снова ударил и снова промахнулся.
Дорин Траут не кричала и не топала ногами. Она не поднимала тяжелые стулья и не палила из пистолета. Зато она приготовила свою любимую вязальную спицу, изготовленную из прочнейшей стали и заточенную острее любой рапиры. Прикинув длину спицы, она рассудила, что сможет заколоть зверька, не подвергая себя опасности.
— Отойди с дороге, дубина,— прошипела она своему брату.— Я сама разберусь. Загони его в угол!
Это было легче сказать, чем сделать. Туманчик, словно в кошмаре, шнырял между столами, исчезал в полосах тумана, скользил в пене, вытекшей из огнетушителя. Но его враги смыкали свои ряды. Саксофонист спрыгнул с площадки для оркестра и шуганул его вдоль стены. Официант с ручкой от метлы преградил ему путь, когда он попытался нырнуть за портьеру.
Наконец туманчика загнали в угол. Его глаза, и без того большие, стали огромными от страха Он сидел, дрожа всем телом, и ждал неизбежной развязки.
— Разойдитесь! — приказала Дорин и начала медленно продвигаться к несчастному зверьку.
— Иди сюда, моя прелесть,— проворковала она.— Иди к своей мамочке. Посмотри, что у меня есть для тебя.
Наступила тишина. Все смотрели на Дорин Траут, приближавшуюся к туманчику со спицей в руке и продолжавшую говорить негромким, успокаивающим голосом.
Усы туманчика задвигались. Он моргнул и насторожил уши. До него доносился тихий, ласковый голос. Он повертел головой, прислушиваясь.
— В моей сумочке есть чудесные лакомства, для тебя. Морковки… салат…
Отчаявшийся туманчик больше всего сейчас нуждался в доброте. Может быть, стоит рискнуть? Туманчик сделал несколько шагов по направлению к Дорин… помедлил… опустился на корточки. Внезапно он решился и доверчивым движением перевернулся на спину, заболтав лапками в воздухе, как делал, когда играл с Беном и Ваксой. Он знал, что сейчас произойдет, и с нетерпением ожидал ласкового прикосновения человеческих пальцев, почесывающих и поглаживающих его.
Дорин посмотрела на округлый, незащищенный живот маленького зверька, на розовую кожу, проглядывавшую там, где шерсть выросла еще не очень густо.
Потом она улыбнулась и подняла руку. В следующее мгновение она растянулась на полу. Мальчик появился из ниоткуда и прыгнул на нее, схватив за горло.
— Убийца! — закричал Бен.— Я убью тебя! Я убью тебя, если ты тронешь его!