Сделка с дьяволом - страница 28

Шрифт
Интервал

стр.

— Я сам этого не думаю. Но пойми, молодая девушка не может появиться в театре с джентльменом одна — тем более с таким, как сэр Аласдер Сент-Эрт.

Кейт молчала. Она действительно не знала лондонского света, не знала о репутации, которой пользуется сэр Аласдер в здешнем обществе.

— Но я думаю, — предложил лорд Суонсон, — мы вполне можем попросить сопровождать тебя миссис Огаст. Миссис Огаст — почтенная пожилая дама, и, думаю, она будет рада пойти в театр…

Кейт не знала, что сказать. Миссис Огаст, дальняя родственница Суонсонов, постоянно жила в их доме — если слово «жила» можно применить к еле двигающемуся, полуглухому существу, ум которого от старости давно зашел за разум. Миссис Огаст никогда не обедала за общим столом — еду ей носили в ее комнату — и если и появлялась перед гостями во время бала, то не более чем на полчаса.

— Что ж, — довольно подытожил лорд Суонсон, — можно считать, что дело улажено, если только у тебя нет каких-нибудь возражений. Но мне хотелось бы, чтобы ты, Кейт, призналась мне начистоту: как тебе показалось — не имеет ли сэр Аласдер относительно тебя каких-нибудь намерений?

Кейт колебалась. Если она даст дяде то же объяснение, что дал ей сам Аласдер, — что он нуждается в обществе молодой дамы из хорошего семейства, чтобы поднять свою репутацию, — дядя вряд ли это одобрит. Кейт и самой казалось, что объяснение Аласдера довольно странно и что он, возможно, чего-то недоговаривает. Поэтому она решила ограничиться полуправдой, «подсластив» ее по возможности сильнее.

— Прости, дядя, — заговорила она, — я, может быть, буду резка, но моя семья — люди простые и привыкли говорить начистоту. Если ты боишься, что сэр Аласдер хочет соблазнить меня, то я не думаю, что он собирается это сделать. Не знаю, что у него на уме, но, мне кажется, он все-таки не сумасшедший и не враг сам себе. Не думаю также, чтобы он в меня влюбился — в Лондоне полно женщин гораздо красивее и изысканнее меня. А если все-таки влюбился, все равно не думаю, что он способен на какое-нибудь безумство — как-никак я под твоей защитой, дядя. Имя Суонсонов все-таки не последнее в здешнем свете…

— Разумеется, — самодовольно согласился тот.

— Что плохого в том, дядя, если я немножко развлекусь — схожу в театр, еще куда-нибудь? Скоро я уеду из Лондона — будет хоть о чем вспоминать. — Кейт старалась говорить без мольбы в голосе, пытаясь уверить родственника, что она не глупая, влюбленная по уши девочка, а взрослая, разумная женщина. — И для моих кузин это тоже будет неплохо — Сибил по крайней мере сможет появляться в свете. Сэр Аласдер говорит, что его повсюду сопровождает виконт Ли, а уж он-то — человек с безупречной репутацией.

— Может быть, — прищурился лорд Суонсон, — тебе лучше пойти не с Сибил, а с кем-нибудь из ее сестер? Си-бил еще пока не выезжает в свет…

— Может, не мое дело давать вам советы, но я считаю, что Сибил уже пора бы и выезжать. К тому же она моя лучшая подруга. Сэр Аласдер и виконт Ли уже знакомы с ней. А поскольку они знают, что она еще не представлена свету, им и их друзьям будет проще с ней общаться. Для тебя, я думаю, не секрет, что кое-кто из джентльменов боится к вам ездить — знают, что стоит им раз появиться в вашем доме, как на них уже будут смотреть как на потенциальных женихов.

Лорд Суонсон молча смотрел на девушку из-под кустистых бровей. Кейт знала, что ей нечего опасаться, она уже успела понять, что ее дядя весьма неглуп.

— То, что ты сказала, звучит разумно, — наконец проговорил он. — Так что, думаю, и ты, и Сибил вполне можете ехать. Но, Кэтрин, обещай: если тебе все-таки покажется, что у него по отношению к тебе какие-то дурные намерения, или о вас начнут вдруг ходить какие-нибудь слухи — немедленно сообщай мне.

Кейт улыбнулась про себя. Нет, она не ошиблась — лорд Суонсон действительно не дурак.

— Спасибо, дядя! — проговорила она.

— Кстати, — выражение его лица стало мягче, — почему ты вдруг решила, что этот джентльмен не способен влюбиться в тебя? Ты очень недурна, особенно когда улыбаешься…

— Спасибо, дядя! — рассмеялась Кейт. Ее глаза мечтательно заблестели. — Буду иметь в виду.


стр.

Похожие книги