Джордж и Джузеппе, завершив повседневные дела, накрывали праздничный стол. Они решили не торопить Мэри, а дождаться, когда она сама к ним выйдет. Девушка же в это время уже устала от безделья, ожидая, когда ее позовут к столу. Неизвестно, сколько бы это ожидание длилось, если бы вдруг не раздался телефонный звонок. Приятный мужской голос просил пригласить к телефону Мэри Картер, сообщив, что звонит ее старый знакомый, Майкл.
Джордж, поспешил позвать девушку. Не расслышав, что он крикнул ей из коридора, Мэри вышла из комнаты:
— Ну наконец-то! Я думала, что никогда не дождусь, — сияя, сказала она и погладила по руке поджидавшего ее Джорджа. Но тот резко отдернул руку.
— Мне все теперь ясно! Могла бы сразу пояснить дураку! — зло бросил он. Мэри, растерянная, ничего не понимала. Она быстро прошла в зал вслед за рассерженным Джорджем и обратилась к старику, Джордж стоял рядом и мрачно слушал.
— Джузеппе, как я рада вас видеть! Вы мой лучший друг в этом городе, объясните, если можете, что произошло с этим молодым человеком! Он зол, как тысяча чертей!
Джузеппе, отведя глаза, тихо произнес:
— Мэри, вас к телефону.
Удивленно глядя на друзей, Мэри взяла трубку:
— Я слушаю. Майкл? Откуда ты звонишь? — Разговаривая, она следила за выражением лиц Джорджа и Джузеппе: Мэри терпеть не могла ревнивцев. Заметив следы этого чувства в их глазах, она сначала рассердилась, но их обескураженный вид до того рассмешил Мэри, что она построила разговор так, чтобы ее отношения с Майклом стали понятны невольным слушателям.
— Нет, ни в коем случае, Майкл. Так у тебя не получится. Решать эту задачу следует по-другому. Утром я могла бы тебе помочь. Сегодня я уже закончила работу и смогу проверить твои результаты только завтра. Но учти, что уже во второй половине дня меня не будет. Что? Почему я стала такой несерьезной? Потому что меня веселят друзья! — ответила Мэри сквозь смех, с которым она безуспешно боролась в течение всего разговора. — Пока, Майкл! Привет шефу. — Мэри повесила трубку и расхохоталась. Она смеялась так заразительно, что Джордж и Джузеппе не выдержали и заулыбались.
— Кто-то приглашал меня на ужин, или мне это пригрезилось? — лукаво спросила девушка.
— Мы до того заждались, что в голову полезла всякая ерунда, — извиняясь, ответил Джордж.
— И давно вы меня ждете?
— Теперь это неважно. — Старик радостно улыбался, перемещая все блюда, стоящие на столе, поближе к Мэри: улитки в масле, пряженцы и рыбу в разноцветном желе.
— Как красиво! Я умираю от голода!
— Мы — тоже, — дружно ответили мужчины. После первых восторгов девушки и комплиментов, адресуемых друзьям, все дружно принялись за ужин.
Мэри лукаво взглянула на Джо и обратилась к старому повару:
— Джузеппе, говорил ли вам Джордж, что мы с ним заключили пари?
— Нет. А о чем оно?
— Суть в том, что Мэри не сумеет за неделю выполнить работу, за которую взялась, — пояснил Джордж. — Это глупое пари мы заключили в день приезда Мэри. Я давным-давно забыл о нем, никто не собирается устанавливать какие-то определенные сроки. — Он посмотрел на девушку и добавил: — Тем более что у тебя хватает и без этого забот с больным отцом!
— Забот у меня всегда хватает. Джузеппе, как вам кажется, кто выиграет это пари, я или Джо? Я бралась выполнить работу за неделю, а он полагал, что на нее потребуется не менее двух-трех недель.
— Я не могу судить, — развел руками старик.
— А что вам подсказывает интуиция? — не унималась Мэри.
— Мэри, прошу тебя, не вспоминай об этом дурацком пари, — попытался вмешаться Джордж.
— Дорогой Джузеппе, я прочла ваш ответ по глазам, но вам не хочется обидеть меня, сказав, что, конечно же, победа за Джорджем. Так?!
— Мэри, я слишком стар, чтобы не догадаться, почему ты меня спрашиваешь, — старик с хитрецой взглянул на Джорджа. Тот недоуменно смотрел то на Мэри, то на друга, пытаясь сообразить, что к чему. Но, как гласит старая истина, влюбленные всегда глупеют. Мэри, видя, что Джордж ничего не понял, подняла бокал со словами:
— Я хочу выпить за гарантированный успех ресторана Соудеков!
— Я присоединяюсь с огромным удовольствием, — Джузеппе тоже поднял бокал.