Счастливчики - страница 54

Шрифт
Интервал

стр.

Приняв решение, отправились к Маленькой ящерице. По пути зашли на остров Челюсть, где установили засаду в шесть пушек. Место патрулирования оказалось удачным, за месяц отловили три транспортных корабля. Трофеи отбуксировали на северное мелководье, откуда шхунами вывезли грузы в Нассау. Наступил день, когда сами нарвались на засаду. С противоположной стороны Маленькой ящерицы неожиданно появились паруса.

— Ого! Сразу два галеона, сматываемся!

— Это торговые галеоны с дополнительно прорезанными пушечными портиками.

— Нам от этого не легче, шестьдесят пушек на каждом.

— Хорошо, что мы без груза, иначе не убежать.

Повернули к спасительному проливчику, галеоны имели значительное превышение по скорости и заметно приближались.

— Мы нарвались на знаменитых «охотников за головами».

— Я помню рассказ капитана Ханса Рорберга, галеоны с облегченным корпусом.

— Мачты и реи увеличены, еще никто не смог от них убежать.

— Мы не планируем убегать.

— Какие у них пушки?

— Не знаю и не хочу знать.

«Разящая стрела» на всех парусах буквально влетела в узкий пролив. До ближайшего преследователя было не более пятисот метров. Галеоны неотвратимо догоняли.

— У нас проблема.

— Видел, у каждого на палубе не менее двух сотен вооруженных матросов.

Люгер пронесся мимо спрятанной батареи и повернул в скрытый проход. Первый галеон попался на «обманку». Корабль с ходу попал в «ласковые объятия» песчаного мелководья. Капитан и экипаж показали отличную выучку. Практически мгновенно опустили паруса, что спасло мачты от неминуемого повреждения. Сзади слаженно бухнул залп.

— Разворачиваемся, готовим оба борта на картечь.

— Четыре сотни головорезов, точнее наводи на залп.

Саша нырнул в люк артиллерийской палубы, моряки разносили картузы с порохом и мелкие сетки, где в льняных мешочках лежали плотно стянутые заряды свинцовой картечи.

Братья вовремя вернулись к засадной батарее. Капитан второго галеона показал класс профессионала. Корабль с тремя дырами по ватерлинии был грамотно посажен на берег. Батарею спасло незнание испанцами географии маленького архипелага, они оказались уже на другом острове. Атака морской пехоты на скрытые пушки привела к проливу. Залп картечью из двадцати пушек прошил островок до другого берега. Снова разворот, теперь уже на веслах «Разящая стрела» вышла к мелководной бухте. Десант на шести шлюпках спешил на помощь своим товарищам. Снова залп, на этот раз из десяти пушек. Зеркальная гладь воды покрылась пеной свинцового дождя. В щепки разнесло не только шлюпки, но и весла. Вернулись ко второму галеону и «обрадовали» испанцев новым залпом. Солдаты слышали второй залп и были уверены, что нидерландский корабль разрядил все свои пушки. Когда «Разящая стрела» вошла в протоку, испанские десантники приготовились к ружейной стрельбе. Спокойно выжидали приближения пиратского корабля на уверенный выстрел, для охлаждения пушек требуется долгое время. Залп десяти пушек лишил оставшихся в живых последней иллюзии.

Испанцы спустили флаги до захода солнца. Немногих моряков и двух капитанов посадили в трюм. К удивлению братьев, на галеонах их ожидала очень богатая добыча. Из капитанских сундуков и сундуков матросов выгребли более миллиона талеров!!! Плюс испанские дублоны, обилие драгоценностей, разукрашенное золотом оружие и богатые одежды. Впрочем, в сундуках братьев денег находится ничуть не меньше. Разница только в одном — заветные сундуки в надежном подвале. Тщательно обобрали галеоны и отправились в Нассау. Надо купить шлюпки и высадить полторы сотни оставшихся в живых матросов. Решили идти к устью Миссисипи, место знакомое.

Бросили якорь у дома губернатора, Вова отправился к портовому чиновнику Тот взял судовые журналы испанских кораблей и, сметая стулья, выбежал из кабинета. Буквально через минуту вошел губернатор:

— Мне сказали, что вы захватили корабли капитанов дона Хаэна и дона Липареса?

— Все правильно, галеоны на нас напали, в результате боя мы их захватили.

— Где сами капитаны?

— В трюме.

— Прикажите шерифу Мерксу немедленно забрать пленников, — сказал губернатор чиновнику, затем повернулся к Вове: — Отводите корабль на стоянку счастливчики, потом оба возвращайтесь ко мне.


стр.

Похожие книги