Счастливчики - страница 102

Шрифт
Интервал

стр.

— Мы не знали.

— Теперь знайте, я в Новой Испании все города не раз проверил. Вот Новую Гранаду вы первые проверили.

— Что в реке Ориноко?

— Ничего, испанская экспедиция по реке прошла, но городов или крепостей не заложили.

— Южнее Ориноко есть испанские города?

— Согласно указу Римского папы, южные земли отошли к Португалии. Ушло несколько португальских экспедиций.

— Много городов построено?

— Мне известна только крепость Рио-де-Жанейро. Она намного южнее экватора.

— За сорок лет только одна крепость?

— Португальцы что-то не поделили с аборигенами. В результате получили жестокую войну.

— Спасибо за помощь, господин губернатор!

— В следующий раз обязательно согласовывайте свои действия. До свидания, счастливчики.

Распрощавшись с губернатором, братья пошли с Франком Лейденом к нотариусу Действительно, глупо держать огромное количество изумрудов и не пытаться превратить их в ювелирные изделия. Придется напрячь Бэби, свои ювелирные таланты он уже доказал. Настало время подыскивать помощников и садиться за благородную работу.

До возвращения эскадры капитана Ван Дейка с генералом де'Тером успели поднять еще один корабль. Работа прошла по простой схеме, сначала сняли пушки, затем частично разгрузили. После всплытия корабль отбуксировали на мелководье и поставили у ремонтного дока. До готовности второго сухого дока еще два месяца.

Эскадра набега вернулась в отличном настроении, Добыча превзошла все надежды. Кроме своих восемнадцати кораблей привели еще дюжину трофейных. Но даже такая огромная флотилия не смогла вывезти и половины. Губернатор оказался прав, в городах находилось очень много груза. Большинство торговых домов и почти все вольные капитаны не понимали действий Торгового дома Дагера. Зачем затрачивать столько усилий на вывоз из испанских городов серы, свинца, меди и прочего? Намного проще ограничить свою добычу золотом и серебром. Но братья уже сделали экономические расчеты. Содержание складов, экипажей кораблей, доставка грузов в Европу и предпродажное хранение — все скрупулезно подсчитали. В сравнении с прибылью от продаж, расходы оказались до смешного мизерными. Подобный анализ позволил разделить товары по уровню доходности.


Десантникам снова дали две недели отдыха, требовалось время для расчета призовых денег и ротации гарнизонов. Саша и Вова нанесли визит к губернатору и рассказали о своих планах. Барон Бреда откровенно удивился:

— Почему вы решили разграбить Маракайбо?

— Получили данные о хранении изумрудов в городском казначействе.

— Сколько возьмете с собой кораблей?

— По-прежнему восемнадцать транспортных судов.

— Не много? Насколько мне известно, в тех краях нет металлов.

— По нашим сведениям, в порту большие склады.

— Как бы не пришлось гонять порожние корабли.

— Если такое случится, на обратном пути зайдем на Ямайку. Догрузимся в Порт-Антонио или Порт-Мария.

— Зачем возиться с сахаром? Ладно, это ваше дело. Зря планируете набег на Куракао, там точно ничего нет.

— По нашим сведениям, склады в порту еще больше, чем в Маракайбо.

— Опять хотите загрузиться сахаром?

— Точных данных о товарах на складах нет. В пятидесяти километрах от порта находится большой город Валенсия.

— Планируете налет на Валенсию? Смело!

— В городе совсем маленький гарнизон, не более ста человек.

— Удачи вам, счастливчики, будет интересно посмотреть на результаты.

От губернатора братья отправились в лагерь. Им не терпелось узнать результаты первого дня работы казино. Когда они пришли к губернатору с просьбой разрешить открыть игру в трактирах и ресторанах, барон Бреда просто пожал плечами:

— Это ваше право, никто не запрещает посетителям играть в питейных заведениях.

Быстро изготовили рулетки, игровые столы для игр в кости и карты. Начали с трактиров и ресторанов в лагере. Если ожидания оправдаются, то сегодня же их установят в остальных заведениях. Ожидания оправдались по самой высокой шкале. Вполне оправданное недоверие к сдающему карты соседу за обычным столом полностью исчезало, когда игру вел человек со стороны заведения. С такой выручкой в море выходить не надо. Грабеж по высшему разряду, и вполне законный.


стр.

Похожие книги