Самый меткий - страница 22

Шрифт
Интервал

стр.

Джоэль Хендри довольно долго смотрел на нее, затем нахмурился и покачал головой.

— Этого может никогда не быть, Люси. Я хочу, чтобы ты сейчас ушла, держалась подальше от меня и позаботилась лучше о себе.

Люси отвернулась от него, глубоко задетая за живое.

— Это все, что ты можешь сказать, Джоэль? — спросила она.

— Я не могу сказать тебе большего.

— Значит ты не ценишь нашу дружбу. Значит я для тебя ничего не значу?

Хендри посмотрел в сторону, противоположную коралю. Он молчал довольно долго, прежде чем ответить.

— Произошло слишком многое, что никто из нас не в состоянии изменить. Прошедшее сделало будущее нелегким для всех нас. Если есть возможность изменить мое мнение, я его изменю, и я надеюсь, что ошибаюсь сейчас. Но между нами не может быть ничего.

Люси почувствовала, как горячая волна прилила к ее лицу. Она надеялась встретить с его стороны поддержку и пробудить в нем чувства. Она не могла поверить, что разногласия между ее избранником и ее отцом могут быть так велики, что она не сможет ничего с этим поделать.

Однако, взглянув на его серьезный, усталый вид, такой торжественный и решительный, Люси поняла, что не найдет подходящих аргументов, чтобы изменить его настроение или его мысли прямо сейчас.

Она отбросила волосы назад со лба и сказала:

— Тогда я дура, Джоэль, большая дура.

Он взглянул в ее сторону, но девушка отвернулась от него и уже шла прочь.

Джоэль Хендри сидел на поручнях, чувствуя в душе, что это еще одна потеря, хотя она и отличается от той, которую он чувствовал, когда увидел Линуса лежащим мертвым на улице. Он попытался убедить себя, что ничего действительно реального между ним и Люси не было, хотя был такой период, когда он питал себя надеждами. Тем не менее, это было потерей и это чувство находилось где-то в глубине его души.

Джоэль отогнал от себя мысли о Люси и вернулся опять к действительности, к тому, что возложил на себя, к подозрениям, которые значили больше, чем что-нибудь еще.

На фермерские ранчо в округе, время от времени совершались налеты, но Рад Темплтон не беспокоился по этому поводу. Темплтон имел, в действительности, обильные доходы на несчастье других. Однако, в голове Джоэля Хендри сидела упорная мысль, что Уайлдер стоит за большей частью разбойных налетов, но потому как рогатый скот не вывозился отсюда никем другим кроме Темплтона, то это доказывает, что никто другой, кроме Темплтона не извлекает из этого выгоду.

Джоэль поклялся отомстить и затем отправился по следам Лэнка Уоллена в Пулл-Крик.

История Уоллена о том, что он объезжал поселения переселенцев не была уж очень убедительной и Джоэль не забудет признаки растерянности шерифа в тот момент, когда они обсуждали в салуне новость о смерти Мэтта Хопа.

Так он и стоял — одинокий человек, со своими трудностями, и впереди было много долгих дней, которые должны были вылиться во что-то. Он потерял Мэтта Хопа; он потерял своего сына; он убил двух человек, и ждет приезда третьего, чтобы тоже убить его.

Прошедшая неделя была самой тяжелой в жизни Джоэля Хендри и ему казалось, что это его прошлое настигло его, прошлое, которое значило не так уж много теперь, когда Линус был мертв.

Хендри спрыгнул с жердей кораля и зашагал, погруженный в свои раздумья.

Глава 6. ПРИГЛАШЕНИЕ К НЕПРИЯТНОСТЯМ

— Мэр хочет тебя видеть, Хендри, — шериф мрачно посмотрел на Джоэля Хендри, его тело находилось в нечеловеческом напряжении.

— В чем дело, Уоллен? — спросил Джоэль.

— Это знает только он. Я не спрашиваю такого важного человека, как Рад Темплтон, что у него на уме.

— Ты просто исполняешь его поручения, да?

Раздражение Уоллена сказалось незамедлительно.

— Слушай, мистер, не пытайся меня обскакать. Я знаю, что многие в городе начинают думать о тебе, как о своего рода герое, но только не я. Я конечно, сделал ошибку, выбрав неверное направление для поисков Уайлдера, но в любом случае, ты так же не достал его, а шлепнул только пару его парней.

Джоэль выдержал на себе тяжелый взгляд блюстителя порядка, прежде чем ответить ему.

— Я хотел видеть Темплтона в любом случае.

Он проследовал мимо Уоллена и оставил его позади. Шериф выругался и последовал за ним через город к особняку мэра, который был выстроен на высоком холме, возвышавшемся над всем городом.


стр.

Похожие книги