Карен покачала головой:
– Сван и бабушка не заслужили того, чтобы последние годы их жизни были омрачены ужасными воспоминаниями. Они не сделали ничего плохого. Я не хочу обвинять Эли и его семью в том, что они стали причиной их болезни, но стресс еще никому не шел на пользу, это очевидно.
Я упрямо смотрела на нее.
– Разве он обязан уважать Сван и Матильду больше, чем собственную семью? А как насчет репутации его отца? Эли хороший человек. Он не старается намеренно причинить нам боль.
– Ты уже решила, что снова его любишь, – спокойно объявила Карен, чуть щурясь от утреннего солнца. – И не отрицай, я все вижу. Достаточно услышать, как ты произносишь его имя, как говоришь о нем… – Ее пальцы сжали стакан с молоком, словно он был воплощением чистоты.
Я медленно кивнула:
– Я понимаю, что это невозможно и безнадежно, но это правда.
– Отчего же невозможно? Это как раз очень похоже на тебя. На ту, какой ты была в детстве, – девочку с открытым сердцем, с которой я вместе росла.
– Неужели я так сильно изменилась?
– О Дарл, ты страшно изменилась уже тогда – после исчезновения Клары и гибели отца Эли. Казалось, ты едва меня замечаешь. Ты удалилась в свой собственный мир. Я чувствовала себя такой несчастной… Впрочем, я тоже изменилась, – продолжала Карен после недолгого молчания. – Я признаю это. Я испытывала невероятный стыд – ведь все о нас говорили – и тосковала от невероятного одиночества. В конце концов я решила, что больше никогда не буду ни в ком нуждаться – ни в бабушке, ни в тебе, ни в ком другом. Но дело в том, что… Господи, как же я люблю это место! Этот дом, этот город. Разве не глупость?
– Нет. Я тебя понимаю. Этот город построила наша семья и семья Эли. Хардигри и Уэйды. – Я встала, подошла к высокой стеклянной двери, распахнула ее и глубоко вдохнула осенний воздух. – Слушай, почему бы нам не одеться и не заглянуть в новый ресторан на площади по дороге в больницу? На завтрак они предлагают весьма разнообразное меню. Ты можешь себе представить такое в Бернт-Стенде? Мы стали почти космополитами…
Я замолчала, не договорив, потому что услышала отдаленный гул. Он раздался снова, где-то далеко в лесу. Я поняла: бульдозеры утюжат землю.
Эли принялся за работу.
* * *
К тому времени, когда мы с Карен оделись и добрались до Каменного коттеджа, Эли уже расчистил старый двор. Он сидел в высокой кабине оранжевого бульдозера, ловко и уверенно управляя им. У него оказался еще один талант. На второй машине работал Леон. Десяток мужчин, в которых я узнала каменотесов с нашей каменоломни, ковырялись в земле небольшими лопатками и просто руками. Они искали. Недалеко от них Белл нагнулась над вывороченным пластом земли и вглядывалась в него, как археолог. Она выглядела по-прежнему хрупкой в джинсах и ярко-зеленой футболке, с заплетенными в девчоночью косичку темными волосами. Энни Гвен сидела в низком кресле под большим зонтом, на ее обтянутых джинсовым комбинезоном коленях лежала раскрытая Библия. Малышка Джесси сладко посапывала в коляске рядом с ней.
– Господи, что они надеются найти? – еле слышно прошептала Карен. – Как это все печально, Дарл…
Мне было больно смотреть на напрасные старания Эли, и эта боль пригвоздила меня к месту. Но Эли заметил меня, остановил тяжелую машину и спрыгнул на землю. Леон подогнал свой бульдозер так близко к нам, что облако пыли осело у самых наших ног. Каменотесы, пришедшие им помочь, прекратили работу. Белл и Энни Гвен подняли головы. В этом хаосе, окруженном запахом вывернутой земли и выкорчеванных деревьев, все внимание было приковано к нам.
Эли подошел ближе, его пристальный взгляд переместился с меня на Карен.
– Спасибо, что послал Уильяма разыскать ее, – поблагодарила я.
– Не за что.
– Спасибо, Эли, – эхом подхватила Карен. Неловкость становилась все ощутимее, окутывая нас, словно облаком. У Карен и Эли был общий дедушка, они были близкими родственниками – эта черноволосая красавица с кожей цвета меда и этот работяга.
– Карен? – раздался тихий, печальный голос Белл. Она взяла из коляски девочку и подошла к нам. – Это твоя новая родственница со стороны Уэйдов. Она рада с тобой познакомиться.