А нас и след простыл (фр.).
Французское влияние в России еще в XVIII в. вызывало недовольство защитников старины и осмеивалось в литературе. Сближение с Францией в начале царствования Александра I, а в частности Тильзитское соглашение, вызывало в этих кругах особенный ропот. Одним из выразителей этого недовольства явился граф Ростопчин, назначенный перед самой войной 1812 г. московским генерал-губернатором. Его перу принадлежит получивший громкую известность памфлет «Мысли вслух на Красном крыльце» (1807), написанный в форме монолога приверженца традиционных национальных ценностей, старого дворянина, ефремовского помещика Силы Андреевича Богатырева. В нем высмеивается увлеченность русского дворянства всем французским – от женских мод до политических взглядов и прославляются исконные русские доблести.
А. С. Шишков, государственный секретарь при Александре I.
Опускаем приказ фельдмаршалу графу Салтыкову, в который вошли приведенные выше слова императора Александра.
В 1807 г. Наполеон попытался подчинить Испанию, посадив на испанский престол своего брата Жозефа. Несмотря на крупные военные силы, брошенные на захват страны, испанский народ не покорился Наполеону. В стране началась освободительная война, которую вели испанские партизаны – герильеры. Потери французских войск в Испании за 1808–1813 гг. составили около 500 тысяч человек.
Строки из стихотворения В. А. Жуковского «Певец во стане русских воинов». Я. П. Кульнев погиб в сражении под Клястицами – недалеко от тех мест, где прошли его детские годы.
Радожицкий описывает сражение при Островно 25–26 июля, которое вела армия Витгенштейна.
Пáрфы – жители Парфянского царства, государства на юго-востоке от Каспийского моря (250 до н. э. – 224 н. э.). Парфы постоянно воевали с Римской империей, часто используя тактику отступления и заманивания противника.
В письме, отправленном на следующий день, Ростопчин писал об этом следующее: «Но если до Вашего приезда события не примут благоприятного нам оборота, Вашим появлением только усилится общее беспокойство, и так как не подобает Вам подвергаться случайностям, то лучше было бы повременить Вашим отъездом из Петербурга до получения известия о какой-либо перемене нынешних обстоятельств к лучшему».
В прекрасную августовскую ночь Смоленск представлял французам такое же зрелище, какое представляет жителю Неаполя извержение Везувия (фр.).
Ранения и плена. (Примеч. ред.)
В продолжение разговора Наполеон несколько раз повторял слово шанс (chance), как-то: Les chances de la guerre и проч., по произношению коего, и не быв французом, легко можно было видеть итальянское его происхождение, ибо вместо слова chance он выговаривал Sance, как то обыкновенно делают итальянцы.
Между прочим разговором император Наполеон несколько раз выхвалял порядок отступления армии нашей, говоря, что, следуя за нами от самых границ наших, он не находил ни одного даже оставленного нами колеса, и даже следов приметно не было отступающей армии.
Бивáк (бивуак) – привал войск под открытым небом.
Фланкёры – конные воины, которых посылали россыпью перед фронтом либо по флангам отряда для разведки и завязывания боя с противником.
Флешь («стрела», фр.) или редант – земляное укрепление в форме стрелы, направленное острием к противнику и открытое сзади. Как правило, флешью называли укрепления в виде тупого угла.
Редýт – земляное укрепление с валом и рвом в виде четырех-, пяти– или шестиугольника, предназначенное для круговой обороны.
Люнéт – в отличие от редута, открытое с тыла полевое укрепление, состоявшее из валов со рвом впереди и прикрытое с флангов.
Здесь: во главе. (Примеч. ред.)
Ретраншемéнт – внутренняя оборонительная ограда, расположенная позади и параллельно главной. Огонь с ретраншемента должен направляться только на расположенную впереди главную ограду в случае захвата ее противником.
Вследствие которого гораздо позднее он предпринял и совершил огромное путешествие по Востоку: видел Иерусалим, проехал в Сирию и обозрел многие земли Оттоманской империи. Его сопровождали ученые и художники – для пользы наук и просвещения.
Битва при Креси́ – одно из главных сражений Столетней войны между Англией и Францией, в котором отборное рыцарское войско французов потерпело сокрушительное поражение.
Фонтенéйская битва. – Речь идет о сражении близ села Фонтенуа в Бельгии (1745), где французская армия Морица Саксонского нанесла поражение англо-голландским войскам. В ходе этого сражения обе стороны применили строй колонн.
Я представил это обстоятельство в таком виде, как об нем говорили в армии люди того времени.
Здесь: великолепным. (Примеч. ред.)
Я не могу удержаться, чтобы не привести здесь подлинные слова одного старого солдата. «Под Бородином, – говорит он, – мы сошлись и стали колоться. Колемся час, колемся два… устали, руки опустились! И мы и французы друг друга не трогаем, ходим как бараны! Которая-нибудь сторона отдохнет и ну опять колоться. Колемся, колемся, колемся! Часа, почитай, три на одном месте кололись!»
Я был тогда прапорщиком гвардейской артиллерии, во второй легкой роте.
Парк – запас артиллерийских снарядов.
Так потерпела неудачу наиважнейшая часть Наполеонова предначертания (фр.).
Они туда идут, они туда идут! (фр.)
Построение пехоты в виде квадрата (каре). (Примеч. сост.)
Картýз – мешок из быстро сгорающей ткани для боевого заряда.
Что казалось после победы позором, (фр.).
Что за день, что за день! (фр.)
Поражена оцепенением (фр.).
Г[осподин] Липранди, участник Бородинской битвы, в своем замечательном труде «Кому и в какой степени принадлежит честь Бородинского дня» делает вывод выписками исключительно из иностранных писателей в нашу пользу.
Начальник французской артиллерии Ларибосьер доносил, что в этот день выпущено 60 тысяч пушечных зарядов и 1400 тысяч патронов, что составляет 100 пушечных и 2300 ружейных выстрелов в минуту.
Стапи́н – быстро горящий, огнепроводный шнур вроде фитиля; хлопковая ткань, пропитанная порохом или селитрой.
Генерал-квартирмейстеру Толю поручен был подвиг искусно провести на позиции левого фланга наш корпус под сильными выстрелами неприятеля.
Где прежде еще грозный Воронцов со своими гренадерами и князь Голицын с кирасирами уничтожали колонны неприятельские.
Сказывают, что Талейран говорил Наполеону, когда он замышлял экспедицию в Россию: «Не троньте медведя в его берлоге». Патриарх дипломатов, верно, лучше своего императора знал Россию.
Итак, господа, стало быть, мне платить за перебитые горшки (фр.).
Ошибка автора: граф Ростопчин на самом совете не присутствовал.
Он отряжен был в Москву для вербования улан. Волынский уланский полк находился в Западной армии, под командой генерала Тормасова на Волыни.
Вопреки многим, я и тогда полагал полезным истребление Москвы. Необходимо нужно было открыть россиянам высший предмет их усилиям, оторвать их от города и обратить к государству.
И. А. Яковлев. Герцен был его незаконным сыном. (Примеч. ред.)
Голохвастов, муж меньшей сестры моего отца.
У А. Б. Мещерской, на Малой Бронной.
Твори́ло – отверстие, лаз (в яме, погребе и т. д.).
Ручаюсь честью, государь (фр.).
Брату моему императору Александру (фр.).
Затрáвка – приспособление и средство для воспламенения заряда в огнестрельных орудиях.
Видите, в каком расстройстве мы находимся; уверяю вас (клянусь своими седыми волосами), что я беспрестанно прошу императора заключить мир, но он ни за что не соглашается (фр.).
Что это, мой дорогой, что такое? Расскажите мне об этом (фр.).
Мой дорогой генерал, прошу вас, поезжайте к Неаполитанскому королю и передайте его величеству мои извинения за то, что казак, невежда, посмел преследовать его и замахнуться на его величество. Попросите его простить это варвару! Но скажите также от меня Сысоеву, что, если в другой раз представится случай захватить короля, пусть берет его! (фр.)
Ведéты – ближайшие к неприятелю караулы из конных воинов.
Фáшины – связки хвороста для сооружения полевых укреплений.
Павел и Виргиния – персонажи романтической идиллии «Поль и Виргиния» французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737–1814).
Но не писать слогом объявлений Ростопчина. Это оскорбляет грамотных, которые видят презрение в том, что им пишут площадным наречием, а известно, что письменные люди немалое имеют влияние над безграмотными, даже и в кабаках.
Во время войны 1807 г. командир лейб-гренадерского полка Мазовский носил на груди большой образ святого Николая Чудотворца, из-за которого торчало множество маленьких образков.
Князь Кутузов, отличавшийся необыкновенным даром слова, не умел, однако, хорошо излагать на бумаге свои мысли.
Вольтижёры – легкая пехота.
Фузилёр – солдат, вооруженный фузеей – кремневым гладкоствольным ружьем.
Цитата из «Оды на взятие Хотина» М. В. Ломоносова (1739).
Только 17-го в 9 часов утра генерал Эбле, видя приближение неприятельских войск, по приказанию императора поджег мосты, вследствие чего последовали опять сцены ужаса, потому что 5 тысяч человек всякого возраста, пола и сословия не успели или не смогли еще перейти.
Тет-депóн – предмостное укрепление, предназначенное для обороны моста (переправы).
Мамелю́к – конный гвардеец из личной охраны Наполеона, набранной им во время Египетского похода.
В Пруссии, под Прейсиш-Эйлау, 27 января, верно, было не теплее, чем осенью в Белоруссии, а французы если и не победили, то и побеждены не были.
Мысленно, про себя, в душе (лат.).
Цитата из стихотворения В. А. Жуковского «Послание императору Александру» (1814).