Русь, которая была — 2 - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

В книге Иордана «Гетика» упоминается имя гуннского вождя Баламбера, которое практически идентично германскому Валамер. Все это оказалось настолько серьезной проблемой для историков, что некоторые из них даже объявили этот фрагмент выдумкой, так как в IV веке, в котором жил гуннский вождь, было немыслимо заимствование гуннами германских имен. В ответ на это другие историки, в частности Э. Томпсон, довольно убедительно показали, что трудные для передачи на других языках гуннские имена приобретали вид имен того языка, на котором они транскрибировались. Наш случай аналогичен.

Поэтому трудно решаемую задачу по определению происхождения Олеговых «варягов» все же можно попытаться решить. Имя Акту (для сравнения правильное имя Батыя — Бату!) или Гуды явно степного (тюркского или угорского) происхождения. Но как же Карлы (или Карл) — явно немецкое имя? Да, действительно, Карл — имя немецкое, но Карлы уже нет. Оказывается, у половецкого хана Кобяка было отчество Карлыевич. Надеюсь, никто из наших историков не возьмется утверждать, что отец у хана Кобяка немец по имени Карл? Кстати, в договоре Игоря с греками (945 год) это имя пишется уже как Кары.

Или возьмем имя Рюар. По внешним признакам оно немецкое или французское. Но если в Воскресенской летописи оно звучит как Рюар, то по Густынской летописи — Руря. А это уже близко к печенежскому имени Куря.

Теперь еще раз прочтите вышеперечисленные 13–15 имен из договора Олега 912 года и сравните их с чисто венгерскими именами: Сальмуц, Арпад, Кузан, Кархан, Салтан. Я думаю, что эти пять венгерских имен не «испортили» бы первую группу имен.

И еще: в договоре Игоря с греками есть имя Турберн, что близко к степному Турбек. В том же договоре читаем: «Мутур, посол Утин». По Иордану одним из гуннских вождей был Уто.

В этом же документе упоминаются несколько людей по имени Тудор. А в середине XII века это имя носил вождь из степного племени берендеев. Что же, он тоже был скандинавом? Некоторые из этих имен (Искусеви, Каницар, Апубь-ксар) признаются эстонскими. А эстонцы — финно-угры.

Впрочем, имена Сфандра, Прастен, Фрутан, также упоминаемые в договоре Игоря с греками, близки к иранским: Исфендиар, Ростем, Феридун.

В византийских источниках Новгород называется Немогард. Если бы мы не знали, что это славянский Новгород, то норманисты, без сомнения, назвали бы его скандинавским. Так и многие имена, упоминаемые у греков, сильно искажены.

Имена Олег и Игорь (Хельги и Ингвар) не встречаются в скандинавских сагах, точно так же ни одно из широко распространенных имен из этих саг не присутствует в русских летописях.

Та же «Повесть временных лет» проводит разграничение между варягами и Русью. Так, в 1018 году Ярослав пошел на Болеслава, «совокупив русь, и варягы и словене», то есть варяги, как и славяне, не являлись русью.

Очень интересно рассмотреть византийские источники, писавшие о варягах и о руси, потому что при этом к минимуму сводится чья-либо заинтересованность в определенной подгонке фактов, ставящих знак равенства между этими двумя этническими понятиями. Что мы видим в этих источниках? Византийские авторы всегда говорят отдельно о варягах и руси, никогда не смешивая эти два понятия.

По времени упоминания руси встречаются раньше, чем варяги, что и должно быть, если русь населяла районы Северного Причерноморья, а варяги — наемные воины из Скандинавии, а также Западной Европы. Варяги на византийской службе составляли сухопутные войска, а русы в основном морские.

Откуда же взялась первоначальная идея о русах как варягах-скандинавах? Вероятно, первоисточником стал кремонский епископ Лиутпранд, который во второй половине Х века дважды побывал в Византии и столько же раз упоминал о русах. Лиутпранд пишет: «На СЕВЕРЕ от Константинополя ЖИВУТ угры, печенеги, хазары, русы, которых мы иначе называем нордманами, и булгары, ближайшие соседи». В другом сочинении он пишет: «Это есть северный народ, который греки по наружному качеству называют русами, а мы по положению их страны нордманами». Итак, что же подразумевал епископ под понятием нордманы, которое дословно переводится как «северные люди»?


стр.

Похожие книги