– Покажи братьям их комнаты, – приказала Чанг. Старейший поклонился.
– Не принести ли чего-нибудь вам и вашему гостю, госпожа?
– Нет, благодарю тебя, друг мой, – милостиво сказала Чанг. – Я позабочусь о нас сама.
Старейший снова поклонился и повел Дарби и Твиста прочь по коридору.
Хуго подобрался, пошевелился в кресле, готовясь встретить умный проницательный взгляд. Но он не был готов услышать того, что она сказала.
– Итак, Хуго Десница, – с удовольствием произнесла Чанг, – ты вернулся к нам из объятий смерти.
Глава 27. СКУРВАШ. Волкаранские острова, Срединное царство
Хуго, онемев от изумления, ошеломленно уставился на Чанг. И взгляд его был таким диким и мрачным, что теперь была ее очередь изумляться.
– Да что случилось, Хуго? Ты взаправду как покойник! Но ведь я не с призраком разговариваю. Ты же из плоти и крови. – Она накрыла ладонью его руку.
Хуго перевел дух, осознав, что Чанг просто пошутила насчет его долгого отсутствия в Скурваше. Его рука не дрогнула от ее прикосновения, он даже сумел рассмеяться и сбивчиво пробормотать какое-то объяснение насчет того, что последняя его работа привела его так близко к смерти, что ему не хочется смеяться над этим.
– Да, так я и слышала, – сказала Чанг. Она внимательно рассматривала его и явно начинала о чем-то догадываться.
По выражению ее лица Хуго понял, что он выдал себя. Эта женщина была слишком проницательной, слишком чувствительной, чтобы не заметить его непривычную реакцию. Хуго напряженно ждал вопроса и облегченно вздохнул, когда не услышал его, хотя это его несколько разочаровало.
– Вот к чему приводят путешествия в Верхнее Царство, – сказала Чанг, – и дела с мистериархами… и другими могущественными людьми. – Она встала. – Сейчас налью вина. А потом мы будем говорить.
«И другими могущественными людьми». «Что она хотела этим сказать?» – думал Хуго, наблюдая, как она медленно идет к буфету, на котором стояли чудесная хрустальная бутыль и два кубка. Может ли она что-либо знать о сартане? Или человеке с кожей, покрытой синей татуировкой? А если и знает, то что именно? «Возможно, больше, чем я», – подумал Хуго. Чанг по старости лет ходила медленно, но ее достоинство и осанка заставляли думать, что она ходит размеренной поступью по своей воле, а вовсе не уступая годам. Хуго прекрасно это понимал и не стал предлагать ей помощи. Она сочла бы это оскорблением. Чанг всегда сама прислуживала своим гостям. Это был обычай, восходивший к древним традициям эльфийской знати, когда короли собственноручно потчевали вином своих дворян. Нынешние эльфийские короли давно забыли этот обычай, но говорили, что мятежный принц Риш-ан вновь возродил его.
Чанг наполнила вином кубки, поставила их на серебряный поднос и пронесла через комнату, не пролив ни капли.
Она опустила поднос перед Хуго. Тот взял кубок, поблагодарил ее и с кубком в руке подождал, пока эльфийка села в свое кресло. Когда она подняла свой кубок, он встал, пожелал Чанг здоровья и выпил.
Чанг изящно поклонилась, пожелала ему здоровья и поднесла кубок к губам. Обменявшись ритуальными любезностями, оба сели. Теперь Хуго мог налить себе еще вина или помочь ей, ежели она того пожелает.
– Ты был тяжело ранен, – сказала Чанг.
– Да, – ответил Хуго, не глядя ей в глаза. Он смотрел в кубок, на вино, красное, как подсыхавшая на столе кровь юного Дарби.
– Ты не пришел к нам, – сказала Чанг, поставив кубок. – Это твое право.
– Знаю. Я не хотел никого видеть. – Он поднял мрачный, угрюмый взгляд. – Я проиграл. Не сумел выполнить уговор.
– Мы могли бы понять тебя. Такое и раньше случалось с другими…
– Но не со мной! – Хуго с внезапной яростью взмахнул рукой, чуть не опрокинув кубок. Он поймал его, посмотрел на Чанг и пробормотал извинения.
Та пристально смотрела на него.
– А теперь, – промолвила она после короткого молчания, – тебя призвали к ответу.
– Меня вызвали, чтобы я выполнил уговор.
– И это идет вразрез с твоими желаниями. Ты привез с собой женщину-мистериарха.
Хуго вспыхнул, хлебнул еще вина – не потому, что хотел, а потому, что это давало ему возможность избегать взгляда Чанг. В ее голосе он услышал – или ему почудилось – нотки упрека.