Рубаки. Том 3. Душа Сайраага - страница 4

Шрифт
Интервал

стр.

Я двинула его обеими ногами в лицо, так сильно, как только могла.

Теперь я чувствую себя гораздо лучше, спасибо.

"Тебе не следовало бить меня," — пожаловался Гаури перед тем, как вынул кляп из моего рта.

"Нет, не следовало, но мне было приятно! Не мог выдать чего-нибудь получше, чем заявление о том, что я заразная?!"

"Это первое, что пришло мне в голову!"

Я бросила на него сердитый взгляд.

"А что мне следовало сделать? Позволить этим ребятам развлекаться с тобой, пока я бы не придумал что-нибудь более лестное?"

"Нет! Я хочу сказать…" — вынуждена была признать, что дело говорил.

"Видишь…?"

"Хорошо. Окей… ну… отлично! Ты, возможно, прав — на этот раз!"

Это был мой вариант извинения.

"И это ты называешь извинением?" — проворчал Гаури.

Эй. Потише; эти придурки могут услышать тебя.

"Серьезно, Лина, мне ты можешь сказать правду: тебя волки вырастили?"

"Ох, заткнись! Забудь об этом! Давай сосредоточимся на том, как отсюда выбраться, окей? Это должно сработать… Брам Фанг!"

Брам Фанг — в том случае, если вы не знакомы с ним — это заклинание, которое посылает в цель стрелы, сотканные из воздуха, кромсая её, в сущности, воздухом. Ну, вообще-то, это может быть небольшим преувеличением. Цель должна быть довольно непрочной, чтобы Брам Фанг мог искромсать её. Оно может оставить порезы на коже человека, но оно не нанесет никакого урона человеку, носящему, скажем, кожаную броню. Колдунья, которая научила меня Брам Фанг полагала, что оно может быть полезным в качестве средства борьбы с хулиганами — и оно действительно полезно в таких случаях — но я выяснила, что если вы наложите его несколько раз на одну и ту же точку, он будет достаточно сильным, чтобы разрезать что-нибудь вроде грубой веревки, например.

Когда я освободила Гаури, он отплатил мне тем же — как старые добрые времена, конечно же.

"Нам нужно найти наши мечи," — сказал он, помогая мне подняться на ноги.

"Ага. И затем нам нужно выяснить, что происходит."

"Согласен."

Мы прибыли в деревню — которая была расположена прямо на вершине горного хребта — прошлой ночью. Хотя деревенские приветствовали нас с определенной долей враждебности, мы, откровенно говоря, не обратили на это особого внимания.

В общем, мы вдвоем путешествовали более или менее вдоль Соколиного тракта, оживленной дороги, которая была проложена примерно пять лет назад. Мы держались чуть в стороне от проторенного пути, но даже так, каждый раз, когда мы проходили через деревни, нас посещало это колючее чувство, будто за нами следили.

В этой деревне была та же история, но мы прибыли поздно, и были уставшими, и так как нас было не просто напугать, так что мы сняли комнату в первом же встреченном трактире.

Мы поужинали и вскоре Морфей принял нас в свои объятия. Следующее, что мы помнили, было то, что нас захватили.

"А теперь пришло время тебе объяснить — медленно и понятно — почему вы удерживали нас," — прошептал Гаури в ухо Охранника А сзади. Он выкручивал парню руки, стоя за его спиной, в то время как я пристально смотрела ему в глаза.

"Не повышай свой голос," — предупредила я. "Если ты делаешь…"

"Пощщадииите!" — Охранник А всхлипывал и кричал, извиваясь от боли.

Вау. Это было легко.

Охранник Б, который лежал на земле прямо возле колодца, не издавал ни звука.

Гаури упер кончик пальца в загривок А, слегка толкая его. "Не будь таким плаксой," — сказал он. Я думаю, ему было стыдно за парня. "Эй, успокойся. Твой приятель не мертв. Он просто без сознания, вот и все," — объяснил он таким тоном, будто разговаривал с ребенком.

Они были жалкими — не сомневайтесь — но мы приняли решение связать их, просто чтобы обезопасить себя. И также потому, что долг платежом красен.


* * *

Было темно. Лишь звезды на небе и тонкий серп луны освещали нам путь. Очертания домов виднелись на фоне горизонта. Ни одного огонька не было видно ни в одном окне. Что означало, что все жители деревни давно спали.

"Так в чем дело? Что вам нужно было от нас, а?" — спросила я.

"Ч-что нам было нужно? Награда конечно же! За ваши головы назначена большая награда, вы же знаете!"

Гаури и я взглянули друг на друга, чтобы понять, имеет ли другой какие-нибудь идеи насчет того, что бы это могло значить. У нас их не было.


стр.

Похожие книги