Рождение империи - страница 34

Шрифт
Интервал

стр.

– Это такое нужное ремесло, господин, – вновь перебила Полому девушка. – Удивительно, что его нет в списке ремесленников, которых вы берете с собой.

Мальвара ощутил непонятное волнение. Он не знал, как вести себя с настырной незнакомкой.

– Я не говорил, что отправляюсь туда…

– Но вы не из этих краев, сударь, – торопливо произнесла она извиняющимся тоном. – Вы – заморский принц? Принц из далекой страны?

Полома с трудом сдержал улыбку. Ему нравилось это определение. Конечно же, оно было скорее преувеличением, чем правдой. Впрочем, Мальвара еще раз напомнил себе, что его участие в экспедиции должно храниться в тайне.

– А чем же занимается жестянщик? – спросил он.

– Я выполняю разные изделия из металла.

– Ах, – с улыбкой ответил Полома, – значит, вы кузнец.

– Нет. Кузнец делает вещи, нужные для фермеров и всадников, в основном он работает с железом. А жестянщик изготавливает домашнюю утварь – черпаки и ложки, ножи, горшки и кастрюли – и использует различные металлы и сплавы…

– А, лудильщик! – воскликнул Полома, обрадованный тем, что наконец-то понял ее.

– Да нет же, – с досадой возразила девушка. В ее голосе слышалась скрытая сила и решимость. – Лудильщик занимается починкой тех вещей, которые я делаю.

Мальвара не сумел скрыть замешательства. В Кидане люди сами изготавливали предметы домашнего обихода. Они просто просили кузнеца вырезать кусок металла нужного размера, а пильщика – отпилить кусок доски. Вряд ли в новой колонии потребуются услуги жестянщика.

– Извините, – твердо произнес он. – Вряд ли у нас есть вакансия жестянщика.

– Потому что я женщина, да?

Действительно, Полома считал, что работать с металлом и горном – типично мужская работа.

– Не в этом дело…

– Вы хотите, чтобы ваши колонисты ели руками? А как насчет нормальных тарелок?

– Я уверен, что мы… то есть они… возьмут столовые принадлежности с собой, – простодушно ответил Полома.

Молодая женщина покраснела.

– Я знаю толк в своем деле, – сказала она.

– О, я уверен.

– Меня всему научил отец.

– Не сомневаюсь.

– В Омеральте не хотят покупать посуду, изготовленную женщиной.

– У вас случайно нет брата?

– У меня вообще нет семьи.

«Мне очень жаль», – чуть было не сказал Полома, проникшись сочувствием к девушке. Он должен быть непреклонным. Не стоит обнадеживать ее.

– Простите, я вряд ли смогу вам помочь.

Девушка понимающе кивнула.

– Господин, не скажите ли вы мне, где набирают чернорабочих?

Полома развел руками.

– Извините, я не знаю…

– Меня зовут Эриот Флитвуд, – торопливо вставила девушка. – Если бы вы назвали им мое имя…

– Извините…

– Я была бы очень признательна, – в который раз перебила она, затем резко повернулась и вышла из комнаты, словно попытка убедить непреклонного нанимателя внезапно отняла у нее все силы.

Мальвара смотрел ей вслед с интересом, однако интерес этот оказался не настолько велик, чтобы окликнуть девушку.

Впрочем, бывший префект был поражен страстным желанием столь юного создания навсегда покинуть родные места – вполне возможно, что она за свою короткую жизнь не видела ничего, кроме этого города – и отправиться на край земли для того, чтобы делать кухонную утварь. Во всем этом было нечто нелепое.

Мальвара горько рассмеялся. Нелепое… по сравнению с чем? По сравнению с Поломой Мальвара, изгнанником, готовым привести чужаков в родную страну в обмен на формальное руководство под сюзеренитетом хамилайской императрицы? По крайней мере амбиции юной Эриот простирались не так далеко, как его собственные…

Эриот Флитвуд, повторил он про себя и медленно – потому что это было гораздо сложнее, чем начертать слово «да» – записал ее имя в самом низу списка.

Закончив, Мальвара посмотрел на эти два слова, как будто в них содержалось нечто такое, что могло бы что-то поведать ему об этой женщине. Или девушке. Полома затруднился определить, сколько ей лет. Все хамилайцы казались ему одного возраста. Однако написанные им слова оставались лишь набором точек, тире и закорючек.

Мальвара написал имя девушки буквами своего алфавита. У него возникло ощущение, будто он пользуется чужой письменностью, и Полома задумался над тем, что сделала с ним ссылка: бывший префект словно застрял где-то на полпути между Хамилаем и Киданом, так и не став частью ни первого, ни второго.


стр.

Похожие книги