Розамунда, королева Ломбардии - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.


АЛЬБОВАЙН

Что красива,

Как свет зари на девственном снегу.


РОЗАМУНДА

Вот за неё хочу я умолять тебя.


АЛЬБОВАЙН

Молить? Сказать мне хочешь, что девица пала,

И благородство ложным оказалось? В это я

С трудом поверю.


РОЗАМУНДА

И совсем не верь.

Меня ведь ты в постыдном не сумеешь заподозрить?

Со всею силой рода северных богов она влюбилась

В прекраснейшего из всех воинов — ломбардцев,

В ценимого тобою Альмахильда.


АЛЬБОВАЙН

Если он не любит

В ответ её — глупей он всех бойцов, хотя война

Рождает смех в его глазах, оставив свежим

Волос златых сиянье; твёрдою рукой добыл

Корону славы он и ей украсил юный лик:

То знак геройства в битвах.


РОЗАМУНДА

Нет, такая глупость

Жить в этом славном воине не может; не её,

Другую можно не любить. Ведь так лицо сияет,

Осенено короной Королевы мая, что глаза

Не отведёт он, обретя любовь — обоих души

К любви устремлены.


АЛЬБОВАЙН

И что же?


РОЗАМУНДА

Я не знала

Подобного красавца никогда. Я им восхищена.

К тому же верно служит он тебе и тебя любит.


АЛЬБОВАЙН

Так что же? Кажется, способен молодец

Завоевать любую.


РОЗАМУНДА

Дева Хильдегарда

Уж слышала признание в любви — но вдруг

Лукавил он?


АЛЬБОВАЙН

Нет, легковесным быть никто не смеет.

Тебе она служанка, мне — родня.

Ты хочешь пожурить его — слегка?


РОЗАМУНДА

Охотно, если ты позволишь.


АЛЬБОВАЙН

Он будет ждать, готовый покориться.


(Выходит)


РОЗАМУНДА

Страшней на сердце тяжесть, чем июня жар,

Что душит нас всей силой. Почему, не знаю.

Я чувствую — веселья дни минули. Хорошо бы,

Чтоб наступил скорей рассвет. А почему -

Не ведаю.


(Входит АЛЬМАХИЛЬД)


А ты чего желаешь?


АЛЬМАХИЛЬД

Мне король

Велел к тебе явиться.


РОЗАМУНДА

Правда: знаю это.

Король, наш повелитель, ценит высоко тебя

И любит. Ну, а ты, что вознесён его любовью,

Кого ты любишь?


АЛЬМАХИЛЬД

Я люблю твою служанку, Хильдегарду,

Но любит ли она меня, не знаю.


РОЗАМУНДА

Ты узнаешь это.

Но знай сейчас — я не могу тебе отдать её.


АЛЬМАХИЛЬД

Её не принял бы из Господа руки, коль руку

Она дала бы мне по чуждой воле.


РОЗАМУНДА

Как мужчина

Ты говоришь: достойней тех мужланов,

Что пленниц руки без любви ломают. Лучше,

Когда невесты тёплая ладонь в твоей руке

Лежит доверчиво и крепко. Хильдегарда

Свободна от рождения и нам равна по роду,

И, раз происхожденьем королю близка,

Должна добыта быть великими делами, и любить

Её дозволено тому, кто светит ярко.


АЛЬМАХИЛЬД

Королева,

Смогу ли я её добиться? Как узнать?


РОЗАМУНДА

Не для тебя

Она. Сейчас узнаем: собрались на праздник гости.


Завеса раздвигается, открывая взору накрытые столы, собравшихся гостей; среди них НАРСЕТ и ХИЛЬДЕГАРДА.

Возвращается АЛЬБОВАЙН


АЛЬБОВАЙН

Твою мне руку дай, что в мире всех светлее.

Садись здесь, мальчик, подле милой Хильдегарды.


(Все садятся)


Мне кубок принесите. Королева, пей со мной

За здравие и процветанье королевства

Из этой чаши, что держу я — поручиться

Она готова за Ломбардии властителя былого,

Что был он прям и честен с Богом и в бою:

То череп твоего отца. Так выпить сможешь

Ты за меня с отцом родным.


РОЗАМУНДА

О повелитель мой,

Он дал мне жизнь, кто жизнь тебе отдал;

Родил и воспитал, пока ты не убил его,

И я теперь твоя. Да будет так. Я выпью за тебя,

Того, кто государству стал и силой и опорой,

Того, кто славен, знаменит по праву,

Желая Божией любви и всяких благ.


(Пьёт)


АЛЬБОВАЙН

Прекрасно.

Подай мне Бог всего, что пожелала. Ну, друзья,

Мои бойцы и братья — разве Он не дал

Мне в жёны лучшую из дочерей земных,

Что любит и любима. Почему молчите?

Ответьте мне, вожди.


РОЗАМУНДА

К чему вопрос такой? Наполни кубок,

Пусть он по кругу весело пойдёт.


АЛЬБОВАЙН

Клянусь

Христом и Тором, так и будет. Альмахильд,

Тебя тревожит что, мой мальчик?


АЛЬМАХИЛЬД

О король,

Тревоги нет во мне.


АЛЬБОВАЙН

А в деве?


АЛЬМАХИЛЬД

Мы спокойны.


АЛЬБОВАЙН

Продолжим праздновать. Эй, унесите кубок,

Он смерти вкус родил на языке. Ты не сердись

И не грусти, жена.


РОЗАМУНДА

Я весела и рада,

Тебя так сильно я люблю, как никогда.


АЛЬБОВАЙН

И так же — я. Теперь нашёл тебя своей,

Не дочерью погибшего врага.


РОЗАМУНДА

Не беспокойся.

На всей земле нет у тебя врага живого,

Кто ненавидел — тех сумел сразить.


АЛЬБОВАЙН

Их было много.

Кто в безопасность верит? Точно, не король.


РОЗАМУНДА

Но что ты сделал, чтоб вражду питали


стр.

Похожие книги