Роза в цвету - страница 18

Шрифт
Интервал

стр.

– Он такой дикий и красивый – и неприрученный.

Джереми, тоже глядя на горы, что-то пробормотал в знак согласия.

Дункан ничего не сказал. Он смотрел на Роуз. А она вдруг вздрогнула, как раз когда Джереми снова повернулся к ней.

– Вы озябли, – сказал он. – Давайте лучше вернемся в комнаты.

– Ах нет! – Растирая свои обнаженные руки, Роуз умоляюще улыбнулась. – Здесь так хорошо.

– Но вы простудитесь, – нахмурился Джереми.

– Быть может… – Роуз наклонила голову набок, – если бы вы принесли мне шаль…

– Конечно. – Джереми с готовностью выпрямился. – Где она?

– Кажется… – Роуз задумалась. – Кажется, я оставила ее в гостиной.

– Не бойтесь, я ее найду. – Он весело вошел в гостиную и исчез.

Дункан посмотрел ему вслед, а потом обернулся к Роуз:

– Что вы задумали?

– Задумала? – Некоторое время ее лицо было воплощением простодушной невинности, а потом она сбросила маску и улыбнулась той насмешливой, дразнящей улыбкой, которую держала про запас только для него. Роуз пошла по террасе, легко ведя пальцами по балюстраде. – А почему вы решили, что я что-то задумала?

Дункан посмотрел на ее удаляющуюся фигуру, потом пожал плечами и пошел следом.

– Дикий, красивый и неприрученный. Можете морочить кого угодно вашей светской маской, но я-то вас знаю.

– Вы забыли о двенадцати годах – вы совсем меня не знаете.

– Я мог бы адресовать эти же слова вам, и с большей точностью, но есть вещи, которые никогда не меняются.

– Вот как? – Роуз остановилась на краю террасы, где балюстрада изгибалась полукругом, и повернулась лицом к Дункану.

А тот замер на месте, потрясенный этим видением, – Роуз на фоне сумеречных гор и аспидной воды озера. Знакомое напряжение охватило его.

– Вы по-прежнему ведете себя как дерзкий мальчишка.

Роуз усмехнулась и задумалась – что ей делать теперь, когда она привела его туда, куда хотела, как вынудить леопарда обнаружить свои пятна, как вынудить Дункана проявить свою природу?

Его попытка устрашить ее в библиотеке возбудила любопытство, взметнув его на немыслимую высоту. Она никогда не сталкивалась с той особой силой, которой он обладал; ей хотелось узнать больше об этой силе – по крайней мере столько, чтобы противостоять ей или, точнее говоря, чтобы завладеть ею. Она чувствовала себя обделенной, словно Дункан нашел какое-то необычное место в окрестностях и не показал ей. Она вознамерилась извлечь из него эту тайну.

Повернувшись спиной к озеру и горам, она искоса посмотрела на Дункана; вид у нее был задумчивый.

– Должна сказать, что меня очень удивил ваш выбор – Кларисса кажется очень холодной, очень сдержанной. Она совсем не похожа на женщину, за которой, как мне кажется, вы стали бы волочиться.

Дункан не ответил, и она рискнула мельком взглянуть на его лицо; его непроницаемый взгляд был устремлен на нее. Ей показалось досадным, что он совершенно спокоен – не то чтобы совсем расслаблен, но явно владеет собой, и маска хозяина поместья плотно сидит на его лице.

И она проговорила, подпустив в свой голос насмешливого удивления:

– Мне почему-то казалось, что дамы, которые вам по вкусу, обладают немного большей пылкостью.

– Да, дамы, которые мне по вкусу, обычно обладают пылкостью.

Это равнодушное сообщение четко показало, что он не желает, чтобы его вывели из равновесия; Роуз сразу же изменила тактику.

– Право, – сказала она, придвигаясь к нему и понизив голос, – мне хочется отдаться вам на милость. – И, слегка улыбаясь, она подняла на него глаза. – Обрести ваш опыт.

– Мой опыт? – удивился он.

Она улыбнулась шире.

– В делах… любви. – Она отвела взгляд. – Мне хотелось осведомиться о ваших догадках – вы же опытный человек.

– О моих догадках?

– Да. О том, какие мои стороны могут вызвать обожание у Джереми. – Теперь они стояли почти совсем рядом, и Роуз улыбалась дружески и в то же время маняще, вызывающе. – Мне хочется узнать, что во мне, по вашему мнению, может показаться мужчине наиболее соблазнительным.

Ее глаза не блестели – они как бы тлели. Дункану стоило больших усилий удержаться и не позволить охватившему его напряжению высказаться во взгляде или в движении. Роуз была прозрачна, как вода; она что-то задумала, но он не мог понять, что именно. Он понимал только, что она искушает его. К счастью, он умел держать себя в руках. Они находятся на открытой террасе, а не в библиотеке; в двадцати футах от них расположился целый сонм его родственников, ее отец, и предполагаемый жених, и его предполагаемая невеста со своими родителями. И в любую минуту может вернуться Пинквик с шалью. Роуз понятия не имеет, как соблазнять. Он ее научит – но не здесь и не теперь.


стр.

Похожие книги