Миз – госпожа…; нейтральное обращение к женщине в англоязычных странах. Ставится перед фамилией женщины – как замужней, так и незамужней.
Здесь и далее: подробно об этих событиях рассказано в романе А. Марсонс «Мертвая ученица».
Черная Страна – территория в Западном Мидленде (Уэст-Мидлендс), к северу и западу от Бирмингема; во времена индустриальной революции считалась наиболее развитой в индустриальном плане частью Англии.
Церемониальное метрополитенское графство на западе Англии, входит в состав одноименного региона. В состав графства входят города Бирмингем, Вулверхэмптон и Ковентри, а также расположенная между ними урбанизированная территория.
См. роман А. Марсонс «Немой крик».
Небольшой городок в Западном Мидленде, расположенный в 2,5 мили от Дадли.
Деревня, расположенная недалеко от Дадли и Брирли-Хилл.
Крупный торговый центр в округе Дадли. Считается одним из самых крупных английских городов, в которых нет железнодорожной станции.
Защитный механизм психики, заключающийся в уклонении (отказе, уходе) от ситуаций и источников неприятного воздействия.
Хит вокального дуэта «Питчез энд Херб» (1978).
См. роман А. Марсонс «Мертвые души».
См. роман А. Марсонс «Черная кость».
От «суперинтендант» – звание старшего офицерского состава полиции, второе после комиссара.
В данном случае автор сравнивает потрясение от смерти близкого человека с землетрясением.
Giro – сленговое обозначение государственных выплат малоимущим (социального пособия).
Один из районов муниципальной застройки с самым высоким уровнем преступности в Дадли.
Иэн Рэнкин (р. 1960) – шотландский писатель, автор романов и рассказов преимущественно детективного жанра. Наиболее известен его цикл произведений об инспекторе эдинбургской полиции Джоне Ребусе.
Операция по удалению почки.
По-видимому, Ким заваривает кофе с помощью френч-пресса.
Парамедик – в англоговорящих странах специалист с медицинским образованием, работающий в службах медицинской помощи, аварийно-спасательных и военных подразделениях и обладающий навыками оказания экстренной медицинской помощи на догоспитальном этапе.
Так называют личный кабинет Стоун.
Иногда употребляется для обозначения человека, который не способен ни на что большее, кроме как заваривать и разносить чай в офисе.
Травля, агрессивное преследование одного из членов коллектива.
Трилобиты – класс вымерших морских членистоногих, имевший большое значение для фауны палеозойских образований земного шара. Известно свыше 10 тыс. ископаемых видов и 5 тыс. родов, объединяемых в 150 семейств и 9-10 отрядов.
Угольные леса – обширные полосы заболоченных земель, которые покрывали большую часть тропических районов Земли в поздний каменноугольный период; позже на их месте скопились огромные залежи торфа и угля.
Американский полицейский, процедуральный и юридический телесериал (1990–2010).
Морские чудища из древнегреческой мифологии. В «Одиссее» Харибда изображается как монстр, обитающий в проливе под скалой на расстоянии полета стрелы от другой скалы, где обитал другой монстр, Сцилла.
Намек на прозвище, данное С. Сталлоне после того, как он снялся в одноименном фильме для взрослых.
Рэттлчейн-Лагун на Джонс-лейн, Тивидейл, служила в качестве полигона для захоронения опасных отходов в течение последних 60 лет. В настоящее время отходы хранятся под специальной геотекстильной мембраной и щебеночным покрытием.
Имеется в виду передача, идущая по британскому телевидению с 2010 г.
Национальный вид спорта в северной части Шотландии, одна из главных дисциплин во время проведения так называемых Игр Горцев.
Убийство было совершено отцом Дженеллы и ее молодым человеком.
Имя одного из главных героев книжной эпопеи Дж. Мартина «Песнь льда и пламени» и киносериала «Игра престолов».
Подробнее об этом можно прочитать в романе А. Марсонс «Мертвые души».
Меласса – кормовая патока, побочный продукт сахарного производства; сиропообразная жидкость темно-бурого цвета со специфическим запахом.
Современный метод диагностики сердечных структур, который используется при операции на открытом сердце.
Единица административно-территориального деления Англии, является подразделением графств-метрополий.
Так назывался один из романов «первой леди детектива» А. Кристи.
Применительно к медицине означает такой подход к лечению человека, при котором принимаются во внимание не только физические симптомы заболевания (и соответствующий диагноз), но также психологические и социальные причины и условия его возникновения.
Крупнейший торговый центр в Дадли.
Телефон службы спасения в Великобритании.
Первый ответчик – это лицо со специальной подготовкой, которое одним из первых прибывает и оказывает помощь на месте чрезвычайной ситуации, такой как несчастный случай, стихийное бедствие или терроризм.
Усэйн Сент-Лео Болт (р. 1986) – великий ямайский легкоатлет (бег на короткие дистанции), самый быстрый человек на планете.
Так в Англии называют национальный флаг.
Юридическое требование в некоторых англоговорящих странах, согласно которому во время задержания задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах, а задерживающий его сотрудник правопорядка обязан получить положительный ответ на вопрос, понимает ли тот сказанное.
Метод допроса, впервые примененный в США в 50-х гг. ХХ в. Его сторонники считают, что он позволяет получить информацию от людей, находящихся в отказе. Противники говорят о слишком высоком проценте ложных признаний, особенно среди молодежи.
Мармелад немецкого производства.
Известная песня, исполнявшаяся Уитни Хьюстон.
Американский телесериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории Лас-Вегаса.
Лепрекон – персонаж ирландского фольклора, волшебник, исполняющий желания, традиционно изображаемый в виде небольшого коренастого человечка.
Прозвище, данное англичанину Джону Самюэлю Хамблу (1956–2019 гг.), который притворялся Йоркширским Потрошителем в аудиозаписи и нескольких письмах в период 1978–1979 гг. Спустя более чем 25 лет по фрагментам ДНК на одном из конвертов письмо было прослежено до Хамбла, и в 2006 году его приговорили к восьми годам тюрьмы за попытку помешать правосудию.
Полностью – Королевская служба уголовного преследования – система государственных органов исполнительной власти, осуществляющая уголовное преследование лиц, совершивших преступление, а также поддержание обвинения со стороны государства по серьезным уголовным делам в суде Короны.
Имеется в виду сказка «Мальчик-с-пальчик», в которой главный герой крошками отмечал свой путь.