Решительная невеста - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

Кейт не могла представить, что этот дом теперь ее.

— Я совсем не знаю, как управлять таким большим домом, — сказала она Чарльзу.

— Не стоит думать о пустяках, любовь моя.

«Он прав», — подумала она.

Там, в поле, Чарльз увлек ее своим безумством, и она обо всем забыла. Но теперь Кейт стало страшно. Однако пути назад не было. Чарльз позаботился об этом. Кейт вдруг разозлилась на него.

Неужели новобранцы, когда первый раз идут в бой, начинают ненавидеть своего командира?

Чарльз остановил кабриолет перед дверьми из красного дерева, в которых отражались лучи заходящего солнца. Со стороны дома подбежал конюх. Джесс сама вылезла из кабриолета. Чарльз помог Кейт. У нее дрожали руки, подгибались колени.

— Единственный выход — это прорваться, Кейт. Вы же настоящий боец.

— Вы когда-нибудь проигрывали сражение?

— Да.

— Вы можете проиграть и это.

— Пока мы будем вместе, мы не можем проиграть, Кейт.

— Это просто невероятно. А как же Стивен?

— Он тоже победит. Я обещаю.

— Но как?

— Вы мне доверяете, Кейт?

Черт его побери! Он нашел новое оружие — в его глазах была искренняя мольба. Что Кейт могла сказать, кроме как «Да, я доверяю вам»?

Она вздохнула и пошла к дому?

Это был самый красивый дом, в который она когда-либо заходила. Дверь вела в большой зал. Стены были обшиты темным деревом. Везде висело оружие.

Кейт указала на шпаги и пистолеты.

— Всегда готовы отразить нападение, да?

Чарльз улыбнулся.

— По крайней мере мы готовы к встрече с врагом.

Пока поднимались на второй этаж, говорили о войне. В коридоре Чарльз остановился.

— Я должен представить вас моему дяде.

— А что он думает обо мне?

Чарльз подошел к одной из многочисленных дверей.

— Он все еще скорбит по Тому. Сомневаюсь, что его вообще что-то интересует.

Раздражение, которое испытывала Кейт, исчезло. Каким ужасным, вероятно, было для Чарльза возвращение домой. Его мать и сестры ждут от него самого худшего, а его дядюшка видит в нем жалкую замену своему любимому сыну.

А может быть, то, что он взывает к ней о сочувствии, тоже офицерская хитрость?

Чарльз распахнул дверь и жестом пригласил Кейт в небольшую гостиную, мебель в которой была обита тяжелой темно-коричневой парчой. У камина, сгорбившись, сидел пожилой человек. На вид ему было дать лет семьдесят. Он обернулся, и Кейт увидела усталое, изборожденное морщинами лицо.

— Кто это? — При виде незнакомки он попытался встать.

Чарльз немедленно поспешил к нему и снова усадил в кресло.

— Не беспокойся, дядя. Я просто хотел представить тебе мою жену. Я ее так скоро не ждал, а она, вообрази, неожиданно нагрянула.

Кейт заметила, что глаза у лорда Джерральда были тоже темные. И когда он устремил свой взгляд на Кейт, она подумала, что когда-то в них, возможно, была такая же глубина, что и у его племянника. Кейт сделала книксен.

— Добрый вечер, милорд.

— Наконец-то нашел себе красавицу, а, парень? И она выглядит, как леди!

— Она и есть леди.

Кейт вся напряглась.

— Что касается хороших манер — да, я леди. Но все же я дочь торговца книгами в Эйлсбери, лорд Джерральд. И ничуть этого не стыжусь.

Виконт хмыкнул.

— Думаю, что такому человеку, как ты, нужна именно такая шустрая девушка. А она может рожать детей?

Кейт с изумлением посмотрела на виконта. Но Чарльз только сказал:

— У Кейт есть сын. Мы должны будем выяснить, сможем ли мы повторить это чудо. — Чарльз искоса посмотрел на Кейт. Она похолодела от этих слов.

— Сыновья — это главное. И не забудьте назвать вашего первого сына Томом. Ты обещал.

— Я не забуду, — тихо сказал Чарльз. — А сейчас, дядя, я хочу проводить Кейт в ее комнату.

— Хорошо. Проследи, чтобы у нее было все необходимое. — И виконт вновь погрузился в свои мысли.

Чарльз вывел Кейт из комнаты, и они пошли по коридору.

— Если хотите, вы можете выбрать любую из пяти свободных комнат. Но я предлагаю эту. — Они вошли в красивую спальню с кремовыми занавесками из дамаста и портьерами. — Она соединяется с моей спальней.

Кейт оказалась в его спальне.

Все здесь было чисто и аккуратно. Только хлыст, лежавший на столе, и книга у кровати говорили о том, что здесь кто-то обитает.

— Не люблю зажигать камин летом. Если хотите, я распоряжусь, чтобы его зажгли. Однако могу предложить более хороший способ согреться.


стр.

Похожие книги