Когда я сообщил Скэриэлу о том, что куртка не очень отвечает моим стандартам красоты – от неё, между прочим, воняет псиной, – то в ответ получил:
– Кажется, Джером в ней выгуливал соседских пуделей.
– Чудесно, просто чудесно, – скривился я, и на этом тема одежды была закрыта.
И вот теперь мы стояли поодаль и наблюдали за тем, как полукровки торопливо садились в автобус.
– Натяни капюшон, – тихо посоветовал Скэриэл, пристроившись к очереди у последней двери. – Не надо раньше времени их пугать.
– Пугать? – переспросил я, но он не ответил.
Мы еле влезли последними в заполненный салон. Толпа прижала нас к стеклянным дверям. Внутри неприятно пахло, и я не сразу смог понять, в чём причина, пока меня не вжали в поручень, за который я держался: рядом с пластиковыми вставками запах усилился. Кое-как вытянув свободную руку, я зажал нос, надеясь не задохнуться. Слабый запах собак, исходивший от меня, полностью перекрыла вонь от некачественного пластика.
– Экономят на автобусах. Тут всегда так пахнет. – Скэриэл придвинулся ближе. – Мы уже привыкли.
Его колено то и дело упиралось в моё, так что я чувствовал Скэриэла, и мурашки бегали по коже всякий раз, когда я вспоминал о поцелуе.
Большая часть полукровок толпилась в середине и в задней части автобуса, первые два ряда сидений около водителя пустовали. Я удивлённо уставился на свободное пространство. Скэриэл уловил мой непонимающий взгляд, встал вплотную ко мне, чуть нагнулся и на ухо прошептал, опаляя горячим дыханием:
– Ты ведь знаешь о раздельных правах?
– Что? – спросил я одними губами.
– Раздельные права. Одна страна, но права для всех разные.
Я зашептал в ответ, надеясь, что посторонние наш разговор не услышат за гулом двигателя:
– Ты про то, что чистокровные живут отдельно от низших и полукровки не могут выезжать из страны без разрешения?
Скэр кивнул и продолжил:
– Есть более мелкие примеры раздельных прав. Видишь эти места? Никто из полукровок не смеет на них сесть. Они для чистокровных. Я тебе даже больше скажу – только чистокровные могут зайти в автобус через передние двери. – Скэриэл улыбнулся. – Смотри, как полукровки прижаты друг к другу и терпеливо едут, – хмыкнул он. – Но знаешь, что ещё смешнее?
Мне ничего из этого не казалось смешным, но я всё же вопросительно посмотрел на него.
– Чистокровные практически не пользуются автобусами, – произнёс Скэриэл; я угрюмо поглядел на него. Он облизнул губы и продолжил объяснение, но хитрая улыбка так и не сходила с лица. – Вы не пользуетесь автобусами, ведь у вас есть свои машины с водителями или, на худой конец, такси. Но здесь места, – он кивнул вперёд, – закреплены за вами на законодательном уровне. И знаешь что?
– Что?
– Тебе пора занять своё место. – С этими словами он стащил с меня шапку и громко произнёс, привлекая внимание: – Простите, мистер чистокровный, сэр.
Полукровки обернулись на меня, заприметили светлые волосы, выбивающиеся из-под капюшона, и в ужасе начали отодвигаться, как будто я прокажённый. По салону пронёсся шёпот: «Чистокровный». Все находящиеся в салоне расступились передо мной, хотя, клянусь, секунду назад они все были зажаты, как сардины в консервной банке. Кое-как, жертвуя своим удобством, полукровки освободили мне путь, чуть ли не наваливаясь друг на друга.
– Сэр, вам стоит пройти вперёд, там более комфортно, – вежливо произнёс Скэриэл, а в глазах у него так и прыгали чёртики.
Я гневно поглядел на него и решил, что лучше сесть на предложенное место, чем заставлять полукровок стоять почти на головах друг у друга. Негодуя я прошёл вперёд, ощущая, как на меня все враждебно смотрят. Полукровки в эту минуту ненавидели меня за то, что я с самого начала не воспользовался передними дверьми и не занял надлежащее место, а горько пошутил над ними, заставив корчиться в давке. Я опустил капюшон до самых глаз, скрывая светлые пряди, и сел, твёрдо решив выйти на следующей остановке.
– Ну как тебе? – спросил Скэриэл, когда мы очутились на улице.
– Зачем ты так? – накинулся я на него. – Они все разозлились на меня!
– Не на тебя, Готи, – уверенно проговорил он. – На систему разделения по статусу.