Рена и потерянная принцесса - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

Старик продолжал спрашивать:

— А крепость?

— Идрес мне подробно ее описала, — сказал Тайрон. — Она рассказала обо всех входах и выходах.

— Что ж, — хмыкнул старик, — неплохо. Только все эти сведения окажутся полезными, если король Андреус не перестроил свою крепость. Ведь прошло десять лет с тех пор, как Идрес побывала там.

Тайрон упрямо сжал губы.

— Мы справимся, — уверенно проговорил он и поглядел на Рену. Та согласно кивнула. — Да чего там! Я же говорю, что он и наблюдать за нами не станет.

Мэтр Гастарт отставил миску и положил крупные ладони на колени.

— Может быть, ты прав, и Андреус из Сенна Лирван не станет наблюдать за какими-то подмастерьями. Но в этом вы сумеете убедиться, лишь проникнув в его крепость. А тогда уже будет поздно. Он умен и опасен. И цель его не просто досадить королю Верну из Мелдрита. Этот злодей лелеет коварные планы. И каждый, кто нарушит границы его владений, но ловкостью, хитростью пли смелостью сможет избежать гибели, станет врагом Лндреуса навечно. Он ничего не забывает и не прощает. 11 похищение принцессы тому доказательство.

— Знаю, — упрямо повторил Тайрон. — Я прочитал о короле Андреусе из Сенна Лирван все, что только можно.

— Ладно, — переменил тему старик. — Но что, если Галфрид, разыскивая тебя, явится сюда?

— Я сам пошлю ему весточку. И объясню, что собираюсь делать.

— Хороший выбор, — мэтр Гастарт уже второй раз произнес это слово, так насторожившее Рену.

Тайрон покраснел. Рена молча поглядывала на своего приятеля, старательно тершего глаза ладонью, словно пытаясь скрыть то, что в них таилось. Мальчик весь напрягся и устремил открытый взгляд на сидящего напротив старика.

— Один раз я имею право ослушаться. Галфрид поймет. — Голос у Тайрона был такой же тоненький, как вчера вечером при разговоре с Идрес, но сейчас в нем слышалось злое упорство. — Я не имею права отступиться и вернуться. Поэтому пойду только вперед и помогу Рене найти принцессу прежде, чем начнется война и король Берн выступит против Андреуса.

Старая леди широко ему улыбнулась:

— Ешь мясо, дитя, а я пока соберу вам еды в дорогу. Она будет длинной и трудной.

Рена и Тайрон быстро шли по дороге, ведущей к границам Лирван. Рена, уже привыкшая к седлу, первым делом спросила:

— А почему мы не поехали верхом?

— Потому что лошадь принадлежит школе волшебства, — коротко ответил Тайрон, — Галфрид отведет ее назад, как только приедет сюда.

— А книги и камень тоже не твои?

— Нет. Это принадлежит мне.

— Так почему?..

— Я их оставил, да? В этом путешествии я не должен использовать никакого волшебства. Когда… ну, когда оно закончится и мы возвратимся в Свободную Долину, мне все возвратят. — Он слегка нахмурился, и Рена поняла, что Тайрон больше не желает разговаривать об этом. — Покажи-ка мне, что хозяйка дала нам в дорогу? Овсяное печенье я видел, а что еще? И почему это ты попросила вдобавок пакетик желтого перца? Надеюсь, ты не собираешься перчить овсяные печенья?

Рена засмеялась:

— Когда я жила в горах, девочки всегда держали в кармане горстку перца. Хорошее оружие против задир. Нас, приютских, каждый норовил обидеть.

— Перец — оружие? — с сомнением покачал головой Тайрон. — Хотелось бы мне посмотреть, как ты им орудуешь. Что же все-таки она дала нам?

— Ну, во-первых, этот фартук, — Рена с удовольствием провела ладонью по простому белому фартучку, который был надет поверх ее желтого платья. — Когда хозяйка узнала, что это платье не мое и я ужасно боюсь его испачкать, она подарила мне фартук. У нее еще два запасных остались. — Рена вытянула из просторного кармана фартука длинный шарф с голубыми шелковыми кистями. — И это мне подарили. Правда, красивый? Никогда в жизни у меня не было ничего похожего!

Рена подняла шарф и с восхищением глядела, как он развевается на ветру. Прозрачный, голубовато-серый, с тонким золотым узором по краю, расшитый синими и темно-красными цветами, шарф трепетал над головой Рены как легкое облачко.

— А вот и третий подарок! — захлебывалась девочка, счастливо улыбаясь. Она раскрыла один из заплечных мешков, которые им дала добрая женщина. — Хозяйка Селшаф каждому из нас подарила по плащу. Ах, какая все-таки удача, что мы встретили этих милых стариков и завернули к ним прошлой ночью!


стр.

Похожие книги