— И вы вернулись домой, чтобы заняться юридической практикой?
— Здесь жил и работал мой бойфренд, мы хотели пожениться. Он тоже был — и остается — адвокатом.
— Понятно.
— Мы расстались четыре года назад.
— Бывает.
Я изо всех сил старался сдержать радостную улыбку.
— Да, бывает. — Похоже, она еще что-то собиралась сказать, но промолчала, сосредоточившись на этуфе. — А теперь расскажите о себе. Вы служили в полиции?
— Нет. Я получил лицензию двенадцать лет назад, а до того учился у человека по имени Джордж Фидер. У Джорджа в данной области наработано, наверное, миллион часов, и он самый лучший детектив, какого мне когда-либо довелось встречать. А еще раньше я служил в армии.
— Колледж?
— Университет Южной Азии. Программа прикладного обучения.
Она улыбнулась и покачала головой:
— Для Вьетнама вы слишком молодо выглядите.
— Тогда я выглядел старше.
— Разумеется.
— Мисс Шенье, а я могу задать вам личный вопрос?
Она кивнула, положив в рот очередную порцию этуфе.
— Вы пытались отыскать своих биологических родителей?
— Нет. — Она покачала головой и тыльной стороной ладони убрала с глаз волосы. Пальцы у нее были липкими от соуса. — Большинство приемных детей этого не делают. Конечно, время от времени им становится интересно, но мама и папа — это их мама и папа.
— Люди, которые вас вырастили.
— Совершенно верно. Давным-давно какая-то женщина произвела меня на свет и отдала на попечение штата, считая, что так будет лучше для нас обеих. Сейчас у нее своя жизнь, у меня тоже, а также у моего биологического отца. Умом я понимаю, что они мои родители, но сердце говорит, что мои настоящие папа и мама — это Джек и Энн Кайл. Джек помогал мне сражаться с алгеброй, а Энн каждый день после школы возила на корт, чтобы я могла тренироваться. Вам все ясно?
— Конечно, они ваша семья.
Она улыбнулась, кивнула и съела еще немного этуфе.
— Как у вас.
— Однако вы выбрали именно эту область юриспруденции.
— Ну, не совсем. Я в основном занимаюсь разводами и спорами по вопросам опеки. Но мне вовсе не обязательно хотеть найти своих биологических родителей, чтобы понять других, желающих это сделать. Мы все должны иметь доступ к своей медицинской истории. Поскольку я придерживаюсь именно такой точки зрения и располагаю возможностью помогать другим людям, я это делаю.
— Вы разделяете переживания с другими приемными детьми, и у вас возникает чувство родства. Вы все братья и сестры.
Люси Шенье мои слова явно понравились.
— Точно.
Поразительно, как водка, даже в небольшом количестве, притупляет чувства! Люси отставила вилку и сложила руки на столе.
— Итак, мистер Искатель Приключений, расскажите-ка, что вы думаете по поводу луизианских лангустов. Можно назвать их самым невероятным блюдом, которое вам приходилось есть?
— Во Вьетнаме я ел собачье мясо.
Улыбка сползла с лица Люси Шенье, и оно стало растерянным.
— Какое… приключение.
Я пожал плечами и доел хвосты лангуста.
— Фр! — произнесла она.
Я поднял голову.
Люси Шенье покраснела, губы превратились в тонкую полоску, на щеках появились ямочки. Она открыла рот, сделала глубокий вдох и попыталась сморгнуть слезы.
— Извините, но сама идея… — Она прикрыла лицо салфеткой. — Это, случайно, был не пудель?
Я оставил вилку на тарелке и сложил руки на столе — совсем как она пару минут назад.
— Да, я понял. Шутка.
— Извините. Но это так смешно.
— Той собаке было не до смеха.
Люси расхохоталась, подозвала официантку и сказала:
— Мне пора. Честное слово.
— Хотите кофе?
— Я бы с радостью, но не могу. У меня назначена встреча с одним очень важным господином.
Я посмотрел на нее и сумел выдавить лишь короткое:
— О!
— С сыном. Ему восемь.
— Понятно.
Официантка принесла нам салфетки, Люси расплатилась и повезла меня в отель. Я предложил ей поехать завтра утром к Эдит Будро вместе, но Люси сказала, что у нее на утро назначено два важных разговора и будет лучше, если мы встретимся прямо там. Я ответил, что меня это вполне устраивает. Большую часть пути мы ехали молча, смущенные возникшим ощущением ожидания чего-то большего, словно между нами вот-вот побежит электрический заряд и все чувства выплеснутся наружу.