Речная нимфа - страница 35

Шрифт
Интервал

стр.

Ее первое любовное письмо! Как романтично! Когда она шла к окошку, когда разворачивала листок, пальцы дрожали от нетерпения.

Первая строчка гласила: «Моя дорогая доченька!»

Плечи Жоржетты поникли от разочарования, но она тотчас мысленно выбранила себя за черствость. Не хватало только начать вздыхать и проливать слезы по поводу и без повода! Именно так ведут себя влюбленные барышни, но она не из таких.

К тому же все это было в высшей степени странно. До сих пор отцу не приходило в голову оставлять записки у нее под дверью. Неужели он заметил, как Пирс выходил из ее каюты? Нет, только не это! Она взмолилась, чтобы в записке не было ни слова об этом, потом, собравшись с духом, начала читать.

«Моя дорогая доченька! Горько писать тебе все это, и я надеюсь, что ты не возненавидишь своего старого отца. Моя птичка, сердцем я всегда буду с тобой. Я не хотел, чтобы так вышло, все дело в проклятой выпивке, которая никого не доводит до добра. Я всю ночь не спал, думал, как бы выкрутиться, но так ничего и не придумал. Придется мне покинуть тебя, моя Ласточка. Когда ты проснешься, меня уже не будет».

Не будет? То есть как это — не будет? Жоржетта не знала, что и думать. Что нашло на отца? Или случилось что-то ужасное?

Она продолжала читать.

«Все говорили, что лошадь Джека Стоуна обязательно победит, что иначе и быть не может. Я подумал: вот она, возможность дать моей малышке, моей доченьке хоть часть того, что я сам же у нее и отнял. И вот я взял деньги из корабельного сейфа — все, что было, 535 долларов — и 500 из них поставил на лошадь Стоуна. Ну и проиграл, конечно. Я знал, что окажусь за решеткой, если не верну деньги, и потому решил отыграться в покер. Ты ведь знаешь, в картах мне никогда не везло, но тут подфартило: пришли разом три туза. Надо было поднять ставку, но у меня ничего не было, и я поставил «Мечту Элен». Если бы я знал, что у этого мерзавца Самуэля Стокера на руках «стрит»! Пришлось дать ему расписку на наш пароходик. Я не уверен, но, может, он смошенничал».

Глаза Жоржетты округлились, и она едва не выронила листок. Как он мог?! «Мечта Элен», которую сейчас водит ее брат, — это все, что у них осталось, в сущности, их единственный дом и единственный источник пропитания. Что же теперь? Большая часть письма оставалась непрочитанной, и взгляд Жоржетты устремился к нему с надеждой. Возможно, ситуация изменилась…

«Уладив дело со Стокером, я вернулся в салун. Игра там продолжалась, и я подумал: «Может, Фортуна мне все-таки улыбнется и позволит отыграться». Но кончилось тем, что я потерял «Мечту Элен» вторично. Джаспер Блэквелл получил от меня вторую расписку. У этого типа нехорошие глаза, и я думаю, что он просто прикончит меня, когда обман раскроется».

«Боже милостивый, — подумала Жоржетта, — с него ни на минуту нельзя глаз спускать!» Ведь она знала, прекрасно знала, на что отец способен, когда напьется!

«Я старый никчемный пропойца, доченька, но постарайся понять, я просто хотел как-то выкрутиться, хотел поспорить с судьбой и был за это наказан. В третий раз я встретил мистера Кингстона, причину всех своих бед, и решил, что уж теперь-то Фортуна посылает мне знак своей милости. Чтобы меня снова не обжулили, я сам перетасовал и сдал карты. И все-таки он сумел добыть из рукава ту королеву. Теперь у него моя третья расписка на «Мечту Элен», доченька».

Пирс? Нет, это невозможно, откуда у него в рукаве взяться карте? Она бы выпала, когда он раздевался… Но зачем он вообще сел играть с пьяным?

Внезапно все показалось Жоржетте не таким простым и ясным, как несколько минут назад, когда она еще ничего не знала о постигшем их несчастье. Вера в отца вынуждала ее переложить вину на чужие плечи, лишь бы обелить его в своих глазах. Двое других игроков были ей незнакомы, но Пирс Кингстон пришелся как раз кстати. Несколько мгновений Жоржетта разрывалась между двумя чувствами, однако любовь к слабовольному, несчастному отцу победила. Гнев ее обратился против Пирса.

— Лживый, подлый шулер! — прошипела она с ненавистью.

Однако письмо все еще не было прочитано до конца, и Жоржетта расправила листок, скомканный в приступе ярости. Что еще за вред этот гнусный человек причинил ее отцу?


стр.

Похожие книги