– О, нет. – Карен вскочила с места. – Вы так легко не отделаетесь, миссис Риордан.
– Сожалею, мисс Джонсон, – твердо сказала Рейчел. – Но я действительно ничем не могу вам помочь.
– Черта едва вы не можете! – Карен сверлила ее злым взглядом. – Для начала дайте Джеку развод. Или вы настолько эгоистичны, что лишите его шанса иметь собственного ребенка? Вы должны знать, что он женился на вас только ради того, чтобы получить контроль над бизнесом вашего отца, – презрительным тоном продолжала Карен. – Меня тошнит от таких женщин, как вы, которые в жизни не запачкали рук ничем хоть отдаленно напоминающим работу!
– Неправда! – Рейчел не собиралась вступать в пререкания, но это было уже слишком. Да, когда она вышла замуж за Джека, она только что окончила колледж искусств. Но с тех пор она сотрудничала со многими издательствами, иллюстрировала книги и журналы.
Как бы там ни было, Карен проигнорировала ее протест и продолжала в той же уничижительной манере:
– Я не знаю, почему вы вышли замуж за Джека. Хотя нет, пожалуй, знаю. Он сногсшибательно красив, но вы должны были понимать, что он вас не любит. Я хочу сказать, он – настоящий мужчина, а не один из этих смазливеньких мальчиков, выпускников привилегированных частных школ, к каким вы привыкли. – Она самодовольно улыбнулась. – Джек не такой. Он не размазня. И ему нужна настоящая женщина. Такая, как я.
– Неужели? – Рейчел удалось придать голосу скучающую интонацию, и было приятно видеть, как с лица Карен исчезло самодовольное выражение.
– Вот именно, – раздраженно бросила та. – Поэтому я и пришла к вам. Джек не хочет причинять вам боль. Наверное, ему жаль вас. Но так продолжаться больше не может, раз я жду от него ребенка.
Рейчел встала на еще дрожащие ноги. Она должна положить этому конец, чтобы сохранить хотя бы какую-то видимость самоуважения. И она не позволит Карен издеваться над ней в ее собственном доме.
– Пожалуй, вам лучше уйти, мисс Джонсон, – сказала она с такой властностью в голосе, что Карен отпрянула. Рейчел пересекла комнату и позвонила, вызывая домоправительницу. – Миссис Грэди проводит вас к выходу. И больше сюда не приходите.
Карен с агрессивным видом шагнула к ней.
– Вы не смеете так со мной обращаться.
– Еще как смею. – Голос Рейчел звучал все увереннее. – Вам здесь нечего делать, мисс Джонсон. Скажите спасибо, что я не звоню в полицию.
– Только попробуйте! – Карен пристально смотрела на нее, словно решая, принимать ли сказанное всерьез. Потом презрительно засмеялась. – Представляю, как это будет выглядеть в бульварной прессе. Нет, вы блефуете, миссис Риордан.
– Вон отсюда! – Голос Рейчел дрожал, но решимость не была поколеблена. Она была выше Карен, и это давало ей определенное преимущество. – Убирайтесь, пока я вас не вышвырнула, – проговорила она, сжав кулаки. И Карен, хотя и сохранила презрительную мину на лице, все же направилась к двери.
– Вы так просто не отделаетесь, – заявила она с вызовом. – Я расскажу Джеку, как вы со мной обошлись.
– Это я расскажу Джеку о вашем визите, – без раздумий ответила Рейчел. – И передам ему ваши слова, будто он женился на мне только ради того, чтобы прибрать к рукам компанию моего отца. Вы ведь фактически заявили, что сам он ничего не смог бы добиться.
– Ах ты, стерва!
– Я? – Все это начало забавлять Рейчел. – Что с вами, мисс Джонсон? Вы вдруг поняли, что сказали лишнего?
– Нет. У меня будет ребенок от Джека. Даже если вы выиграете несколько очков, миссис Риордан, все равно козырная карта у меня.
Ногти впились Рейчел в ладони, но это ее не удержало.
– Одна из них, – сказала она и добавила, когда Карен бросила на нее недоверчивый взгляд: – Разве он вам не сказал? У меня тоже будет ребенок.