Разбойник - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

Разбойник. Я знаю.

Ми ми. Меня это так рассердило! Так обидело!

Разбойник. Я обидел вас?

Ми ми. Нет, он... Тише, кто-то идет. (Подымается.}

Выходят два лесника.

Первый лесник. Добрый день, барышня. Тут нету господина лесничего?

Второй лесник. Он нам свистел.

М и м и (заслоняет Разбойника юбкой). Он уже ушел.

Первый лесник. А кто стрелял?

М и м и. Он и стрелял... По браконьеру. Они туда побежали. Идите скорей к нему.

Второй лесник. Спасибо, барышня. Пойдем!

Уходят.

М и м и. Ах, как у меня голова разболелась!

Разбойник. Мими, я хочу вам кое-что сказать.

М и м и. Помолчите. Сейчас за вами приедут.

Разбойник. Я не хочу.

Голос за сценой. Нноо-о-о!

Мими. Вам нужен врач и...

Разбойник. Не хочу врача.

Мими. Вам нужно лежать.

Разбойник. Я буду лежать здесь.

Мими. Нет, нет, прошу вас. Вам нужно скорей поправиться и опять...

Разбойник. Да, да.

За сценой - шум колес.

Голос Сосе д а. Тпррр!..

Мими. Скажите, скажите мне скорей: как вы сенчас себя чувствуете?

Шеф ль (ведет Соседа). Он - здесь. Вот он.

Сосед. Так, так. А я слышу выстрел, думаю: белок стреляют. А на самом деле...

Ш е ф л ь. А на самом деле - этот господин споткнулся. Случается...

Сосед. А, барышня. Дай бог здоровья.

Мими. Прошу вас, будьте как можно внимательней.

Сосед. Не беспокойтесь. Как епископа повезу.

Разбойник. Погодите, я сейчас встану.

Шеф ль. Лежи, лежи. Мы перенесем.

Сосед. Берите за ноги, Шефль.

Шефль. О, черт... признаться... тяжеленек.

Несут Разбойника к телеге.

Мими. Ради бога, осторожней.

Сосед. Да при... присмотрю.

Разбойник. Только слушайте: в "Олень" я не хочу. Я там утром был. А как другой постоялый двор называется?

Сосед. "У ба... ба-ба-баращка". Там - эх-эх...

Шефль. Хэ-хэ-хэ...

Разбойник. Я знаю: у хозяина дочка хорошенькая.

Сосед. А? Да нет... эх-эх...

Разбойник. Жена, что ли? Тоже неплохо.

Мими. Но... "Олень" ближе.

Разбойник. Так куда же мне ехать, Мими?

Мими. Куда хотите. В "Олень".

Разбойник. Ну ладно. А что вы будете делать после обеда?

Мим и. Не знаю. Вы мне дадите знать о себе?

Разбойник. Само собой. Вы уж к себе? Тпрру, Шефль.

Мими (подает ему руку). Прощайте. Тут же дайте мне знать.

Разбойник. Прощайте, Мими. Сейчас же дам.

Мими. Прощайте.

Разбойник. Прощайте. Поехали, Шефль. Н-но!

Шефль. В вас... эх-эх - центнер... будет!

Сосед. Такого... тя... тяжелого... парня... эх-эх...

Уходят.

Мими (глядя им вслед). Из-за меня... Это из-за меня... (Оборачивается, смотрит на то место, где лежал Разбойник.) Господи, сколько крови!

Голос с высоты. Это не кровь. Это - любовь!

Мими. Как у меня голова разболелась!

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Черная-черная ночь. Выходит Разбойник с белой повязкой на голове.

Разбойник. Спасибо, светлячок... Эй, послушайте! О-ля! Еще светит... Алло! Эй вы там, наверху!

Фанка (высовывает голову из темного окна). Это вы, барин?

Разбойник. Нет, это я, Фани.

Фанка. Кто такой - я?

Разбойник. Ну, я. Который здесь утром был.

Фанка. Это убитый-то? Уже бегаешь? Я-то думала, до утра не дотянешь! Чего тебе тут?

Разбойник. Я пришел сказать, что уже поправился.

Фанка. Небось рад-радешенек? А полотенца принес?

Разбойник. Утром принесу.

Фанка. Так иди спать, дай хоть ночью покой!

Разбойник. Что барышня делает?

Фанка. Что ж ей делать? Понятно, спит. Ступай восвояси. Людям спать не мешай. (Захлопывает окно.)

Разбойник. Спит. Как она может спать?

Мими появляется в освещенном окне.

Добрый вечер, Мими.

М и м и. Это вы? Вам лучше? Где вы? Я вас не вижу!

Разбойник. Меня нельзя видеть: я весь черный, потому что шел черным лесом.

М и м и. Почему вы не лежите? Как вы посмели встать? Вы же повредите себе!

Разбойник. Мне не спится, как этим звездочкам наверху. Что вы делаете?

М и м и. Я ждала... Подойдите сюда, я не вижу вас! Где вы?

Разбойник. Я там, Мими. Где слышится мой голос.

М и м и. Почему вы не лежите? Почему не пришли раньше? Подойдите ближе!

Разбойник. Куда?

М и м и. Ах, тише! Как это вы встали? Зачем не бережетесь?

Разбойник. Мими, сойдите вниз!

М и м и. Нет, нет, это нельзя. Тише, ради бога.

Фани... Фанка veille, elle entend tout[не спит, она слышит все (франц.).].


стр.

Похожие книги