Рассветный меч - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

— Наша мать так и не оправилась. Она умерла, когда нам с Эйлой не исполнилось еще и десяти лет.

Проходили эры, а мы с сестрой шли по жизни каждый своим путем. Но прошла тысяча лет, а может, чуть больше, и Эйла прислала мне известие: она обрела истинную любовь с мужчиной–баэроном по имени Брюн. — Дэлавар посмотрел в глаза Урусу. — Они и были твоими родителями, Урус, а значит, ты — мой племянник.

Пораженный, Урус сел с широко раскрытым ртом; Риата подпрыгнула от удивления, сосок выскочил из ротика Бэйра, и он, недовольно ворча, чмокал губами, ища его.

— Боже мой! — только и могла произнести Фэрил.

— Значит, твоя сестра — моя мать? — с трудом произнес Урус.

Дэлавар, с теплотой и нежностью глядя на него, утвердительно кивнул.

— А мой отец — баэрон по имени Брюн?

— Да. Вскоре после получения известия от сестры я пошел к ним — они жили в Гримволле, а это, надо заметить, недалеко отсюда, — чтобы посмотреть на их новорожденного. Но когда я добрался до их жилища, то обнаружил только трупы — Эйла была обезглавлена, из груди Брюна торчало копье гхола с зазубренным острием. Их дом был разграблен, но в детской комнате я обнаружил растерзанные тела гхола и нескольких рюкков. Какое–то громадное существо также принимало участие в битве, однако среди убитых не было этого существа, как не было и никаких признаков присутствия ребенка — его колыбелька была пуста. На рассвете я поджег разрушенное жилище — это был своего рода поминальный костер по моей сестре и ее супругу, — из колыбельки я взял одеяльце, которым укрывали младенца; Серый и вся стая обнюхали его, и, ведомые запахом, мы бросились вдогонку за тобой. Наконец мы нашли тебя на голой скале, с тобой была громадная бурая медведица — на ее когтях была засохшая кровь рюкков. Она была ранена, но смогла унести тебя, а когда я вас нашел, ты сопел, прильнув к ее соску.

— Медвежье молоко? — спросила Риата, слабо улыбнувшись и глядя с нежностью на Бэйра, который сосал уже другую грудь.

Глаза Дэлавара потеплели.

— Да, медвежье молоко. Все указывало на то, что она недавно потеряла собственного детеныша.

Урус вздохнул:

— Значит, мои родители были убиты этими мерзавцами.

— Мне думается, что разбойников из ночного народа послали сделать это.

— Послали?

— Да, для того, чтобы убить тебя и твоих родителей. Но тебя похитила медведица.

Фэрил внимательно посмотрела на громадного Уруса:

— А зачем понадобилось убивать Эйлу, Брюна и крошку Уруса? Что могло побудить к этому?

Дэлавар покачал головой:

— Я думаю, тот, кто послал их, знал, что предначертано Урусу.

— И что же было мне предначертано? — решительно спросил Урус.

Дэлавар жестом указал на Бэйра:

— Рождение Рассветного Всадника.

— Бэйра? — спросила Риата, крепче прижав ребенка к себе. На лице Фэрил появилось выражение растерянности.

— О боже, а ведь я была права!

— Ты уверен в этом? — спросила Риата. Дэлавар пожал плечами:

— В нем кровь четырех Миров и четырех рас: Адонара, Вадарии, Митгара и Неддра; кровь эльфов, магов, людей, а заодно и демона.

Фэрил судорожно вздохнула:

— А он будет… нормальным?

— Таким же нормальным, как я; таким же нормальным, как Урус; таким нее нормальным, как Риата. — Сказав это, Дэлавар посмотрел на Уруса и продолжил: — Я думаю, что кровь демона позволяет таким, как мы, иметь потомство от представителей других рас.

На некоторое время воцарилось молчание, которое первой нарушила Фэрил.

— О боги! — воскликнула она, глядя на ребенка, прижатого Риатой к груди. — Если Урусу грозит опасность, то как быть с Бэйром?

Дэлавар печально вздохнул:

— Боюсь, ему тоже грозит опасность. Хотя здесь, в Скрытом убежище, он под надежной защитой.

На лице Риаты проступило отчаяние, но она лишь сильнее сжала челюсти.

— Кто мог осмелиться на это? — сквозь зубы произнес Урус. — Кто послал бандитов темных сил, чтобы убить моих родителей… а теперь угрожать жизни нашего сына?

— И твоей тоже, любимый мой, — с нежностью в голосе поправила его Риата, — ведь тот, кто послал их, дал наказ убить также и тебя.

— Кто–то, кому под силу заглянуть в будущее, — отвечал Дэлавар, — посчитавший, что это будущее его не устраивает. Сейлин, моя мать, была провидицей, и в свое время мне тоже было видение. Я знаю и могу утверждать вот что: многое в мире взаимосвязано, и Бэйру предначертано свершить то, что должно, но я не могу сказать, что именно, иначе будущее может измениться, и отнюдь не в лучшую сторону. И учти: Бэйра необходимо растить и воспитывать без оглядки на предсказание, иначе он проведет все свое свободное ото сна время в усилиях, направленных на то, чтобы его исполнить.


стр.

Похожие книги