— Прекрасная страна, я так полагаю. Итак, вы дома — и вам здесь неуютно. Проблема в этом?
— Вы абсолютно правы. Но откуда…
Мистер Паркер Пайн величественно отмахнулся.
— Могу вас заверить, майор Уилбрэхем, что девяносто шесть процентов отставных строителей империи — как я их называю — испытывают разочарование. Они несчастливы здесь. Оставив бурную жизнь, полную опасностей и приключений, что они обрели? Вечную стесненность в средствах, унылый климат и общее ощущение рыбы, вынутой из воды.
— Все это верно, — подтвердил майор. — Что меня больше всего бесит, так это скука. Да еще эти бесконечные сельские пересуды. Но что я могу? У меня есть кое-какие средства помимо пенсии, отличный домик возле Кобхэма — но вот, скажем, охотиться мне все равно не по карману. Я не женат. Соседи очень милые люди, но ограниченные, как все островитяне.
— Иначе говоря, проблема в том, что жизнь в Англии кажется вам чересчур пресной.
— Чертовски пресной, — согласился майор.
— А вам хотелось бы риска, возможно, даже — настоящей опасности?
Майор уныло пожал плечами.
— Это же пансион благородных девиц, а не страна. Какие тут опасности?
— Прошу прощения, — решительно возразил мистер Паркер Пайн, — но здесь вы ошибаетесь. Лондон полон опасностей и самых невероятных приключений. Вы просто не там ищете. Вы видите только внешнюю сторону жизни, размеренную и безмятежную, но есть и другая. Если хотите, я покажу ее вам.
Майор Уилбрэхем взвесил предложение. Мистеру Паркеру Пайну отчего-то хотелось верить. Этот крупный мужчина производил впечатление исключительной компетентности.
— Должен, однако, предупредить, — добавил мистер Паркер Пайн, — что это может оказаться опасным.
Глаза майора просветлели.
— Хорошо, — кивнул он и коротко спросил: — Сколько?
— Это обойдется вам, — сообщил мистер Паркер Пайн, — в пятьдесят фунтов, выплаченных авансом. Если через месяц жизнь будет казаться вам столь же пресной, я верну вам деньги.
— Справедливо, — отозвался майор по некотором размышлении. — Весьма справедливо. Я выпишу вам чек сейчас же.
Сделка состоялась, и мистер Паркер Пайн нажал кнопку селектора.
— Теперь у нас час дня, — сказал он, взглянув на часы. — Я попрошу вас отобедать с одной юной леди.
Открылась дверь.
— Мадлен, дорогая, позвольте представить вам майора Уилбрэхема. Он приглашает вас в ресторан.
Майор заморгал, что, впрочем, было совершенно неудивительно. У вплывшего в комнату создания были потрясающие глаза, длинные черные ресницы и изумительно нежная кожа. Элегантное открытое платье выгодно подчеркивало женственность и грациозность походки. С ног до головы девушка была само совершенство.
— Э.., очень приятно, — выдавил майор Уилбрэхем.
— Мисс де Сара, — сообщил мистер Паркер Пайн.
— Так мило с вашей стороны, — приглушенно выдохнула Мадлен де Сара, — пригласить меня.
— Пока все, — повернулся мистер Паркер Пайн к майору. — Ваш адрес у меня есть. Дальнейшие инструкции получите завтра утром.
После этого он выпроводил пару из офиса.
Мадлен вернулась в три.
Мистер Паркер Пайн поднял голову от бумаг.
— Ну? — спросил он. Мадлен покачала головой.
— Он меня боится. Думает, я хочу его соблазнить.
— Этого следовало ожидать, — заметил мистер Паркер Пайн. — Вы выполнили мои инструкции?
— Да. Обсудили всех за соседними столиками. Ему нравятся блондинки. Голубоглазые, немного анемичные[1], не слишком высокие.
— Я так и думал, — заметил мистер Паркер Пайн. — Дайте-ка мне список «Б». Посмотрим, что у нас есть.
Его палец прошелся по списку и остановился против одной из фамилий.
— Клегг Фреда. Да, думаю, Фреда Клегг подойдет идеально. Теперь дело за миссис Оливер.
Утром майор Уилбрэхем получил следующее послание:
В одиннадцать часов утра следующего понедельника вам надлежит отправиться в Хэмпстед. Отыщите особняк «Орлиное гнездо», что на Монастырской аллее, и спросите мистера Джонса. Представьтесь работником торговой компании «Гуайава».
Соответственно, в следующий понедельник майор Уилбрэхем согласно полученному посланию отправился на Монастырскую аллею. Причем именно отправился, а не прибыл, поскольку по дороге туда с ним кое-что приключилось.