Рассказы - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

- Алло, алло! - звенел в трубке голос. - Мистер Джеффс, вы меня слышите?

- Да, слышу, - сказал мистер Джеффс. - Слышу, мадам.

- Так как же?

- К сожалению, должен вас огорчить.

- Вы хотите сказать, он продан? Так быстро?

- Боюсь, что да, миссис Хэммонд.

- Господи!

- Но столы у меня тут есть. В прекрасном состоянии, точно оцененные. Так что приезжайте - время зря не пропадет.

- Нет, нет, спасибо.

- Я редко приглашаю клиентов домой. Но в данном случае, поскольку мы знакомы...

- А зачем приезжать? Я имею в виду... мне нужен только столик, который я вам продала. Не могли бы вы дать имя и адрес того, кто его купил?

Вопрос захватил мистера Джеффса врасплох, поэтому он сразу бросил трубку. Когда телефон зазвонил снова, он уже успел все продумать.

- Наш разговор прервали, - сказал он. - Линия барахлит. Сэр Эндрю Чарлз звонил сегодня из Нигерии, так нас разъединяли два раза. Примите мои извинения.

- Я как раз просила у вас адрес и имя человека, который купил мой столик.

- Чего не могу, того не могу, миссис Хэммонд. Разглашение подобных сведений противоречит правилам ассоциации торговцев старинной мебелью. За такой проступок меня могут исключить.

- О боже! Как же мне быть? Пожалуйста, посоветуйте.

- Вам он так нужен, этот столик? Есть, конечно, кое-какие пути. Я бы мог, например, на правах вашего, агента обратиться к владельцу стола и попытаться что-нибудь сделать.

- Была бы очень признательна.

- Но вам придется уплатить мне определенный гонорар. Вы уж меня простите, но таковы правила.

- Ну конечно, конечно.

- Хотите сразу узнать, как подсчитать мое вознаграждение и в какую сумму оно выльется? Вообще-то деньги небольшие, просто определенный процент.

- Обсудим это позже.

- Что ж, прекрасно, - сказал мистер Джеффс, который, говоря о процентах, держал в голове цифру тридцать три и три десятых.

- Можете заплатить тому человеку вдвое больше, чем мне. Но если цена поднимется выше, буду признательна, если вы позвоните.

- Понятное дело, миссис Хэммонд.

- Постарайтесь все-таки купить его подешевле.

- Буду держать вас в курсе, миссис Хэммонд.

Расхаживая по дому и пританцовывая, чтобы не застаивалась кровь, мистер Джеффс спрашивал себя, не вошли ли столики у влюбленных в моду. Для пользы дела явно не мешало бы знать. Он бы накупил каких нужно, да и с рекламой промаха бы не вышло. Еще немного поразмышляв над проблемой, мистер Джеффс сел в грузовичок и поехал к миссис Югол, надеясь застать ее дома.

- Это вы, мистер Джеффс? - удивилась миссис Югол.

- Я, - сказал мистер Джеффс.

Еле сдерживая любопытство, она повела его наверх. Видно, считает, подумал он, что я хочу ей что-нибудь продать, но выгнать не решается - а что, если я приехал ее шантажировать?

- Так чем могу быть полезной, мистер Джеффс?

- У меня выгодный заказ на столик в стиле Людовика XVI. Ну, скажем, довольно выгодный. А можно сделать так, что он станет чрезвычайно выгодным. Вы меня понимаете?

- Но это теперь мой столик. Уж не хотите ли вы снова его купить?

- В некотором роде - да. Наклевывается заказ, и я решил тут же дать вам знать. "Буду действовать в качестве агента миссис Югол, - сказал я себе. Не откажется же она перепродать столик за цену, в полтора раза превышающую ту, что заплатила?"

- Откажусь, мистер Джеффс.

- Наотрез?

- Боюсь, что да.

- А если мой клиент готов заплатить не в полтора, а в два раза больше? Что вы на это скажете? И что скажет на это мистер Хэммонд?

- Мистер Хэммонд?

- Я просто точно не знаю, кому этот столик принадлежит. Поэтому-то и упомянул мистера Хэммонда. Может быть, имеет смысл позвонить ему? Ведь чек-то мне выдал именно он.

- Столик мой. Подарок! Мне не хотелось бы, чтобы вы звонили мистеру Хэммонду.

- Пусть будет так. Но поскольку я действовал в ваших интересах, миссис Югол - сообщил вам в предложении, потратился на поездку и тому подобное, мне придется потребовать с вас причитающийся мне как агенту гонорар. Я просто обязан его потребовать - таковы правила ассоциации торговцев старинной мебелью. Думаю, вы меня понимаете.

Миссис Югол сказала, что не понимает. Но она все-таки дала ему какие-то деньги, и он уехал.


стр.

Похожие книги