Миссис Хейг поскребла щеку, всю усыпанную черными волосками, похожими на обломанные зубья расчески, и ответила:
— Да так, рухлядь. Старый грузовик. Я уже сколько лет туда не ходила! Да и тебе не советую.
— Выпустите пса, — сказал Кэшин.
Она несогласно мотнула головой:
— А вдруг этот придурок его покалечит?
— Не покалечит. Как его зовут?
— Монти. Я их всех так называю — в честь Монтгомери, виконта Аламейнского.[1] Он маленький совсем еще, кто его знает…
— Правильно, — согласился Кэшин. — И все-таки выпустите Монти.
— А твои полицейские собаки? Нa кой шут они тогда?
— Для дел поважнее, — как можно спокойнее ответил Кэшин. — Значит, я подойду к двери, а вы выпускайте своего виконта Монти.
Во рту пересохло, затылок ломило — прежде, до Рэя Сэрриса, он за собой такого не замечал. Кэшин пересек лужайку и встал слева от двери. Жизнь заставит — и научишься держаться подальше от всяких подозрительных типов, а значит, без нужды не заходить в темные сараи.
Миссис Хейг стояла у зарослей картофельного жасмина. Он подал ей знак, а у самого сердце едва не выпрыгивало из груди.
Небольшой пес, настоящий клубок мышц, запрыгал по траве, коротко побрехивая, добежал до сарая, не успел остановиться вовремя — стукнулся лбом о дверь и сердито заворчал, весь дрожа от возбуждения.
Кэшин постучал в покореженную дверь сарая.
— Полиция, — произнес он громко, радуясь тому, что занят делом. — Давай выходи!
Долго ждать не пришлось.
Пес отпрянул и зашелся в визгливом лае, высоко подпрыгивая.
Из темноты показался человек с полотняной скаткой в руках, постоял, как бы раздумывая, и вышел. На пса он даже не взглянул.
— Иду, — сказал он. — Вот, прилег соснуть.
Коротко стриженный, седой, небритый, широкоплечий, на вид лет пятьдесят.
— Позовите собаку, миссис Хейг, — бросил Кэшин через плечо.
Хозяйка крикнула: «Монти!» — и пес нехотя, но послушно побежал на ее голос.
— Вторжение в частные владения, — уже спокойнее заговорил Кэшин, не чувствуя никакой угрозы от незнакомца.
— Да ладно, вторжение! Зашел поспать, только и всего.
— Положите скатку и снимите куртку, — распорядился Кэшин.
— А ты кто такой?
— Полицейский. — И он показал значок с лисой.
Мужчина свернул свою синюю куртку и положил ее на скатку. К зашнурованным ботинкам с разорванными носами уже давно не прикасалась обувная щетка.
— Как вы сюда попали? — спросил Кэшин.
— Когда пешком шел, когда голосовал.
— Откуда?
— С юга.
— Иэ Нового Южного Уэльса?
— Угу.
— Неблизко.
— Да уж.
— А куда идете?
— Так… Куда надо.
— Да, страна у нас свободная. Документы есть? Права, страховка…
— Нет.
— Что, совсем никаких?
— Совсем.
— Тогда нечего терять время, — сказал Кэшин. — Я еще не завтракал. Документов у вас нет, я вас забираю, снимаю отпечатки пальцев, обвиняю в нарушении частных владений, сажаю. Выйдете вы нескоро…
Мужчина нагнулся, нашарил в куртке бумажник, вынул из него сложенный листок и протянул Кэшину.
— Положите его в карман, а куртку киньте сюда.
Куртка упала примерно в метре от них.
— Отойдите, — приказал Кэшин, поднял куртку и ощупал. Ничего. Он вынул из кармана затертый на сгибах листок и прочел:
«Дейв Ребб работал на Буринди-Даунз в течение трех лет, показал себя трудолюбивым и спокойным, хорошо разбирается в двигателях, механике и еще в скотоводстве. Я готов нанять его снова в любое время».
Подписался под этой рекомендацией, выданной 11 августа 1996 года, Колин Бленди, менеджер. Внизу значился номер телефона.
— Это где? — спросил Кэшин.
— В Квинсленде. Возле Уинтона.
— И что это? Удостоверение личности? Десятилетней давности?
— Ну вроде того.
Кэшин вынул блокнот, списал с листка имена, телефонный номер и сунул бумагу обратно в карман куртки.
— Вы напугали хозяйку, — сказал он. — Плохо.
— Здесь было совсем тихо, когда я пришел, — ответил бродяга. — Собака даже не гавкнула.
— А с полицией у тебя как, Дейв?
— Как-как… Никак.
— Может, душегуб какой, — раздался сзади голос миссис Хейг. — Убийца. Опасный убийца.
— Миссис Хейг, полицейский здесь я, — напомнил ей Кэшин, — я и разберусь. Давай подброшу до шоссе, — обратился он к бродяге. — Еще раз сюда придешь — мало не покажется. Ясно?