Путь Шамана. Шаг 5: Шахматы Кармадонта - страница 108

Шрифт
Интервал

стр.

— Придумал имя? — ухмыльнулась Анастария, когда Лом ушел по своим делам. — Эволетт назвал свой «Бабочка». Говорит, будет его корабль порхать по волнам, как мотылек, совершенно не замечая непогоды. Давно дядю таким счастливым не видела. Открою секрет: море — его страсть. Он о парусных кораблях часами может рассказывать, даже себе в реальности купил огромный ретро-парусник, очень похожий на этот галеон. Ты стал его главным любимчиком — редко о ком дядя говорит с таким нескрываемым уважением.

— Нет уж! Твой корабль, ты и называй! У меня с придумыванием имен всегда проблемы были, поэтому перекладывать со здоровой головы на больную не позволю! Сама называй и пока этого не сделаешь — будем мертвым грузом стоять в порту.

— Так и знала! — засмеялась Настя. — Ладно, у меня уже давно есть имя для замка, но и для корабля оно пойдет. Назови его «Враанакхуш».

— Враана что? — недоуменно переспросил я, стараясь воспроизвести этот случайный набор букв.

— Враанакхуш, — повторила Настя, после чего сбросила мне правильное написание. — Хочу, чтобы мой корабль так назывался.

— Что хоть это значит? — не мог не спросить я, согласовывая и утверждая новое имя корабля.

— Так звали одну из величайших Сирен Барлионы, научившую Нашлазар, мою наставницу, всему, что та умеет. К тому же, у этого имени есть одна небольшая особенность, если оно применяется к моей собственности.

— Какая?

— Капитан, команда готова, — раздался сзади голос Лома.

— Вот такая, — улыбнулась Анастария. — Обернись…

Нет, у меня определенно начал вырабатываться иммунитет к чудесам. Буквально пару месяцев назад я отпрыгнул бы на несколько метров, а сейчас же просто выругался, глядя, как старший помощник Лом нетерпеливо бьет своих хвостом по палубе, желая поскорей приступить к выполнению обязанностей и выйти в море. Я посмотрел за спину Лому и понял, что изменился не только он. Вся команда, которую мы наняли несколько десятков минут назад, превратилась из людей в…

— Миледи, я же говорил, что подберу вам самых лучших моряков, — к нам подошел довольный Кальран, совершенно не реагируя на изменения моей команды. — Лом — он прирожденный мореплаватель, Мирмидоны другими быть не могут. Это у них в крови!

— Насть, это что? Откуда? — завороженно спросил я девушку, когда понял, что только что произошло — назвав корабль определенным именем, Настя полностью перекроила историю тех, кого мы наняли. Если раньше Лом был обычным, пускай и чересчур здоровым, человеком, то сейчас он превратился в Мирмидона — модифицированного Нага, при этом никто этому не удивлен. Кроме меня и Плинто, который несколько раз задумчиво хмыкнул от вида обновленной команды, качая при этом головой. Имитаторы Барлионы удивительно быстро скорректировали историю тридцати пяти членов нашего экипажа, плавно вписав ее в этот мир.

— Выдала Нашлазар, когда превратила меня в Сирену. Давно это было, да все повода воспользоваться такой фишкой никак не возникало. В Фениксе все принадлежало отцу, замок я бы не потянула, а вот корабль… Теперь у меня есть собственные Мирмидоны! — довольно проговорила Настя, едва ли не с любовью наблюдая, как ловко змееподобные созданья скользят по кораблю.

— Да, Настюх…, - произнес Плинто, — Давно я так… скажем… не удивлялся, хотя сейчас гораздо лучше подошло бы другое слово. С такими красавцами плавать — одно удовольствие… Идем в море?

— Идем, — кивнула Настя, после чего прокричала, обращаясь ко мне: — Капитан! Отдать швартовые! Враанакхуш выходит в море!..

— Цель визита в Кадис? — задал очередной вопрос таможенник, записывая в свою тоненькую книжку наши ответы. Кальран успел нас предупредить о том, что все новые корабли, будь их владельцем сам Грыгз, обязаны пройти таможенный досмотр. Зачем это было придумано и кем — уже никто не помнит, но Мэр города исправно отправлял своих людей на проверку, понимая, что в любом случае они ничего не найдут. Вернее, если найдут, то их тут же купят, Кальран даже расценки называл — 10 золотых за раба, 5 — за какие-то курительные смеси, 100 — за неправильно оформленные бумаги. Причем бумаги всегда были оформлены неправильно, даже если их оформляли эти же проверяющие — таковы традиции, а с ними в море строго.


стр.

Похожие книги