Путь Сашки 6 - страница 98

Шрифт
Интервал

стр.

   - Я переброшу людей с других участков патрулирования.

   - Хорошо. Хотя, постой. Ход выходит на юго-западе. Поэтому пусть этой ночью будут особенно внимательны наши дозоры, которые патрулируют северо-восточную стену.

   - Думаешь, что перебежчик лжет, отвлекая внимание от настоящего места бегства самозванца.

   - Не то что думаю, просто подстраховаться надо. Можешь для усиления засады взять половину дозоров с северо-запада и юго-востока. Если перебежчик соврал, назвав юго-западное направление бегства Тарена, то тогда самозванец побежит с противоположного места, посчитав, что там наше внимание ослабнет. А это северо-восток. Хотя не думаю, что будет так, этот перебежчик, похоже, искренен.

   Сашка ошибся. Хотя перебежчик в действительности на самом деле был правдив. Просто господин Пурси, пославший его к ларцам, не сообщил, что тот участвует в большом обмане. А не сообщил потому, что и сам Пурси этого не знал.

   Наказав, в случае удачной поимки Тарена, его разбудить, Сашка лег спать. И через несколько часов его сон потревожили сообщением, что самозваный король пойман и скоро будет доставлен в ларский лагерь.

   При свете факелов, хотя уже начало светать, Сашка разглядывал Тарена. Надо же, какой мелкий. И такому ничтожеству все подчинялись.

   - Выньте кляп и развяжите его.

   - Милорд, пощады! Пощады! - самозваный король упал на колени и пополз к Сашкиным ногам. От того, что пленник собирался сделать, Сашку всего передернуло. Сейчас целовать сапоги будет, не иначе.

   - Придержите... короля, - с презрением и иронией приказал он.

   - Я не король, я его двойник, ваша милость, ваша светлость!

   - Что?! Хелг, немедленно гонцов по всем нашим отрядам. Хотя, боюсь, что поздно - уже светает. Тарен двойника нарочно ближе к рассвету пустил. Прикажи усилить разъезды, пусть проверят как можно глубже зону от городских стен. И доклады, что случилось за ночь!

   Сашка особенно переживал за северо-восточный участок стены, хотя там в эту ночь дозоры должны быть усилены. Но из-за дальности расстояния вначале пришли сообщения с соседних участков. Число попыток прорыва возросло в несколько раз. Значит, чувствуют лоэрнцы, что городу осталось совсем ничего. На северо-востоке пытался прорваться большой отряд врагов. И прорвался, перебив два ларских дозора. По словам найденных на месте прорыва раненых, выходило, что лоэрнцев было примерно два десятка. Вначале те перебили один дозор, не потеряв никого из своих. А в схватке со вторым дозором на земле осталось лежать два убитых врага. Гвардейцы короля!

   Все сходится! Тарен посылает стражника с ложным сообщением, дозоры частично снимаются и перебрасываются к выходу из подземного хода, а король спокойненько уходит другим путем. Пусть, не спокойненько, но уходит.

   - Послать пятьсот человек к месту схватки, пусть разойдутся и ищут. Кто знает, может еще не поздно.

   Пока Сашка ждал известий, прибыл гонец с самого дальнего участка городской стены, на который Сашка грешил - с северо-востока. Но известия, как теперь и получалось, оказались почти пустыми. Полтора десятка пытавшихся уйти лоэрнцев, включая двух баронов - и всё. Действительно, что теперь еще ждать - ведь самозванец ушел через северо-запад. Ушел!

   Надеяться на какое-то чудо было бы глупо. Тарен ушел, и найти его будет очень сложно. Тем временем вернулся поисковый отряд с северо-запада. И вернулся с новостью.

   - Милорд, в нескольких верстах к западу от того места, где был перебит наш второй дозор, найдено место еще одной схватки. Шестнадцать трупов. Из них четырнадцать - королевские гвардейцы. Еще двое - аристократы. Этих двоих жестоко пытали. Пятеро гвардейцев зарезаны кинжалами. Те так и остались торчать в их телах. Все пятеро зарезаны ударами в грудь.

   - Подпустили вплотную? Или...

   - Да, милорд, скорее, метнули кинжалы.

   - Кто это сделал? Есть соображение?

   - Думаю, свои же. Перегрызлись. Аристократов пытали, хотели ограбить, выпытать, где деньги. Это мое мнение, ваша светлость.

   - Нужно выяснить, кто эти двое, раз их сопровождали королевские гвардейцы. Прикажите послать туда подводы, пусть их привезут сюда. Хотя, постой. Слишком долго. Я еду сам. Кармез!


стр.

Похожие книги