Пустой стул - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы сами проводили осмотр места преступления? — спросил Райм Джермейна.

— Да, первый раз. Затем подоспели еще три-четыре помощника шерифа, и мы очень тщательно прочесали все вокруг.

И нашли только орудие убийства? Боже всемогущий… Не говоря уж о том, сколько вреда нанесли четверо полицейских, не знакомых с методикой осмотра места преступления.

— Позвольте спросить, — нарушила молчание Сакс, — почему вы так уверены, что преступник — этот Гаррет?

— Я его сам видел, — сказал Джесс Корн. — Сегодня утром, когда он похитил Лидию.

— Из этого еще не следует, что он убил Билли и похитил вторую девушку.

— О, отпечатки пальцев, — ответил Белл. — На ручке лопаты их было множество.

Райм кивнул:

— А отпечатки Гаррета были в картотеке из-за его прошлых неладов с законом?

— Точно.

— Хорошо, — сказал Райм. — Расскажите, что произошло сегодня утром.

Теперь основным рассказчиком стал Джесс.

— Это случилось рано утром. Сразу после восхода. Мы с Эдом Шеффером следили за местом преступления на тот случай, если Гаррет вернется. Эд дежурил на северном берегу реки, а я на южном. Пришла Лидия, чтобы положить цветы. Оставив ее одну, я поднялся к машине. Как я сейчас понимаю, мне не следовало так поступать. И только я отошел, как Лидия закричала. Я бросился назад и успел увидеть, как они с Гарретом переправились на другой берег Пако. У меня не было ни лодки, ничего, чтобы преследовать их. Я попытался связаться по рации с Эдом, но он не отвечал. Я встревожился. Когда мне удалось переправиться на противоположный берег, он лежал на земле, искусанный до полусмерти. Гаррет подстроил ловушку.

— Мы думаем, Эду известно, где Гаррет спрятал Мэри-Бет, — вмешался Белл. — Он успел взглянуть на карту, которую нашел в сторожке, где скрывался мальчишка. Но шершни изжалили Эда, и он потерял сознание, так и не успев нам что-либо рассказать. Судя по всему, Гаррет, похитив Лидию, захватил карту с собой. Мы ее не нашли.

— Каково сейчас состояние вашего помощника? — спросила Сакс.

— Он в шоке. Врачи не могут сказать, выкарабкается ли он. А если выкарабкается, сможет ли что-либо вспомнить.

Итак, придется рассчитывать только на улики. Что в конце концов и предпочитал Райм. Вещественные доказательства лучше любых свидетелей.

— На месте сегодняшнего преступления нашли что-нибудь?

— Вот это. — Открыв чемоданчик, Джесс достал кроссовку в полиэтиленовом пакете. — Ее потерял Гаррет, когда тащил Лидию. Больше ничего.

Вчера лопата, сегодня кроссовка… Негусто. Райм беспомощно взглянул на одинокую тапочку.

— Положите ее пока вот сюда. — Он кивнул в сторону стола. — Расскажите мне о других убийствах, в которых, как вы полагаете, замешан Гаррет.

— В общем-то, это не совсем убийства, — сказал Белл. — Два человека утонули недалеко от Блэкуотер-Лендинга. По заключению экспертизы, они упали в канал и обо что-то ударились головой. Но врач сказал, что, возможно, их сначала умышленно ударили, а лишь затем столкнули в воду. Незадолго до того, как эти люди утонули, Гаррета видели неподалеку от их домов. А в прошлом году девушка умерла от укусов. Ее изжалили осы. Как шершни — Эда. Нам известно, что это подстроил Гаррет.

Белл собирался было продолжать, но его опередил Мэйсон.

— Ей было чуть больше двадцати — совсем как Мэри-Бет, — тихо промолвил он. — Замечательная девушка, добрая христианка. Она заснула днем в саду. Гаррет подбросил осиное гнездо. У нее насчитали сто тридцать семь укусов. Она умерла от остановки сердца.

— Первой на вызов приехала я, — добавила Люси Керр. — Зрелище было просто ужасное. Она умирала медленно. В страшных мучениях.

— О, а помните, мы сегодня проезжали мимо кладбища? — сказал шериф Белл. — Хоронили Тодда Уилкса. Ему было восемь. Он покончил с собой.

— Только не это, — простонала Амелия. — Почему?

— О, Тодд все время болел, — объяснил Джесс Корн. — Больше времени проводил в больнице, чем дома. Очень страдал по этому поводу. Но дело не только в этом — свидетели слышали, как Гаррет несколько недель назад страшно ругал Тодда, обзывал его последними словами. Нам кажется, Гаррет издевался над беднягой до тех пор, пока тот не сломался.


стр.

Похожие книги