Пусть это вас не беспокоит - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

Проделав весь путь от хайвея до этих ворот, вы тем самым докажете, что вас тяготят серьезные заботы и вы готовы заплатить любые деньги, чтобы от них избавиться. Когда ворота позади вас закроются, все ваши проблемы исчезнут.

Вернее, они станут нашими проблемами.

У человека, который сидел передо мной в то январское утро, были огромные неприятности, но денег у него было еще больше. И я был готов освободить его от того и другого.

Его звали Джейсон Картер, вот уже двадцать шесть лет бессменный президент банка «Картер Интернешнл», и он крепко влип.

— Вы считаете, что ваш племянник убил ее? — спросил я.

Я старался выглядеть как можно более открытым, деловым и слегка — совсем слегка — озабоченным.

— Я этого не знаю, — Джейсон Картер развел руками. — И, что еще хуже, он сам этого не знает.

Я кивнул.

— Вам что-нибудь было известно о его неспособности пить?

— Ничего. Поймите, мистер Амбрустер, я сам очень мало пью, и все это знают. Я — президент одного из крупнейших банков на западном побережье, и с этим считаются. У Кларенса просто не было возможности напиться в моем присутствии, — он знал, что мне это не понравится.

— Но, видимо у него нашлись друзья, с которыми он чувствовал себя более свободно.

— Чертов Рендалл, — кулак Джейсона Картера с хрустом впечатался в его же ладонь, и я испугался, как бы будущий клиент не раздробил себе кости. Как же он сможет управлять крупнейшим на западном побережье банком, если у него будут сломаны обе руки?

— Ваш племянник попал в очень неприятную историю, мистер Картер, — раздался голос сбоку от меня. Франсуаз Дюпон, мой партнер по улаживанию чужих неприятностей и растрачиванию высоких гонораров, вступила в разговор.

— Он подозревается в убийстве, и, судя по вашим словам через несколько дней ему вполне может быть предъявлено обвинение, — продолжала она. — Поэтому, прежде, чем мы возьмемся за ваше дело, следует оговорить несколько важных пунктов. Вы понимаете, что, возможно, являетесь соучастником в убийстве?

— Это не имеет для меня значения, — ответил банкир. — Главное — безопасность моего племянника.

— Глупости. Когда он окажется на скамье подсудимых, то, скорее всего, всплывет, что он обо всем рассказал вам. Вы даже не его отец. Помогая ему укрыться от полиции, вы автоматически становитесь соучастником в убийстве Мериен Шелл.

— Именно поэтому я и обратился к вам. Я хорошо разбираюсь в финансовых операциях, и, тщу себя надеждой, также неплохо разбираюсь и в людях. Но я понимаю, что единственное, чем я сейчас могу помочь своему племяннику — это своими деньгами.

— Что будет, если окажется, что он виновен? — спросил я.

— Это не имеет значения.

По всей видимости, в мире была масса вещей, которые не имели значения для Джейсона Картера, и уголовное законодательство явно входило в их число.

— Мой племянник не может быть признан виновным, — продолжал банкир. — Скорее всего, эти негодяи сами убили девушку, чтобы потом подставить его.

— Нет, мистер Картер, так дело не пойдет, — сказал я. — Мы не можем огульно отмахиваться от такой возможности. Если Кларенс теряет голову при опьянении, нет ничего удивительного в том, что, в конце концов, он кого-то убил.

— Это невозможно. Мне шестьдесят два года, мистер Амбрустер, и за это время я научился не верить в совпадения. Чтобы такое случилось именно за несколько дней до того, как Кларенсу исполнится двадцать два года, как оговорено в завещании моего отца — это верх нелепости. А если вспомнить про фотографии, свидетелей, на которых намекал этот тип, Рендалл, — тогда станет ясно как день, что все подстроено.

— Мистер Картер, — Франсуаз поднялась с кресла. — Мне жаль, но так мы ни до чего не дойдем. Если мы не оговорим, что станем делать, если вина вашего племянника будет установлена, нам не о чем больше говорить.

Я кивнул, подтверждая ее слова.

— Но это же ерунда! — воскликнул банкир.

— Возможно, — сказал я. — Но это значит, что наши отношения с вами закончатся, не начавшись. Либо вы обсудите с нами такую возможность, либо обратитесь к кому-нибудь другому.

Банкир кивнул.

— Ладно, джентльмены. Простите. Гм, — он запнулся. — Не знаю, право, как обращаться к вам обоим сразу.


стр.

Похожие книги