Александр Никанорович Крупский (р. 1877?) — семи лет остался сиротой, ушел из дому и бродяжничал. В 1898 г. был взят на военную службу. В 1900—1901 гг. на Международной выставке в Париже служил доверенным издательства Чертковых. В начале 1901 г. вернулся в Россию, был арестован, обвинен в государственном преступлении и сослан на пять лет в Якутскую область, откуда и писал Толстому.
Ответ на письмо Крупского от 7 июня 1904 г.
>1 Рассказ Крупского «Сычи».
>2 «Русская мысль» — ежемесячный литературно-политический журнал, издававшийся в Москве с 1880 по 1917 г. В 1904 г. редактором-издателем «Русской мысли» был В. М. Лавров.
*202. Сиднею Кокреллю (Sidney Cockerell).
1904 г. Июля 31 /августа 13. Я. П.
Mr Sidney Cockerell.
Dear sir,
The letter that you received was adressed to Mr Haig the doctor.>1 I send you the copy of the letter adressed to you.>2 Please excuse me.
Please, if you write to the Hunters>3 to congratulate them from me and to say that I remember with great pleasure their visit.
What are they doing?
Yours truly
Leo Tolstoy.
12.VIII 04.
Г. Сиднею Кокреллю.
Милостивый государь.
Письмо, которое вы получили, адресовано доктору Хэйгу.>1 Я послал вам копию письма, адресованного вам.>2 Пожалуйста, простите. Пожалуйста, если будете писать Хантерам,>3 поздравьте их от меня и передайте, что я вспоминаю их посещение с большим удовольствием. Что они делают?
Искренно ваш
Лев Толстой.
12.VIII 04.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 214.
Ответ на письмо Кокрелля от 20 июля н. с. 1904 г., в котором он извещал о получении письма Толстого, адресованного другому лицу, попавшего к нему по ошибке.
>1 См. письмо № 173.
>2 См. письмо № 187.
>3 Роберт Хантер (Robert Hunter, p. 1874), американский писатель-социолог и общественный деятель, и его жена Каролина Фельпс Стокс (Caroline Phelps Stokes) приезжали в Ясную Поляну 29 июня 1903 г.
*203. А. П. Китаеву. Неотправленное.
1904 г. Июля 31. Я. П.
Александр Павлович,
Я внимательно прочел вашу статью>1 и нахожу, что, несмотря на то, что самые хорошие побуждения руководили автором, статья очень несовершенна, не обработана. Глава VIII особенно ясно выказывает недостаток обработки. Вообще думаю, что в таком виде статью не напечатают. Очень жалею, что не могу дать более благоприятного отзыва.
Готовый к услугам
Лев Толстой.
31.VII. 04.
Статью возвращаю.
В начале письма, сверху, рукой Ю. И. Игумновой помета: «Непосланное Китаеву».
Александр Павлович Китаев — педагог. В 1904 г. был учителем в Воронежской губ., ст. Лиски Юго-Восточной ж. д. В 1911—1913 гг. был сотрудником журнала «Свободное воспитание». В «Свободном воспитании» 1913, № 8, напечатана его статья: «О летних подготовительных школах, организованных Воронежской уездной земской управой».
Ответ на письмо Китаева без даты.
>1 А. П. Китаев, «Мысли учителя о школе». Статья читалась Толстым в рукописи. Была ли она напечатана, неизвестно.
1904 г. Июля 31. Я. П.
Благодарю вас за присланную картину.>1
Она, мне кажется, хорошо написана, но представляет мало оригинального.
Л. Толстой.
31.VII 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 215.
Александр Иванович Алексеев (р. 1868) — скрипач, художник и дипломат. Был вице-консулом русского посольства в Бари.
Ответ на письмо Алексеева от 22 июля 1904 г., в котором он, посылая ему фотографию с своей первой картины «Христос и богатый юноша», просил Толстого высказать о ней свое мнение и дать совет, продолжать ли ему в дальнейшем деятельность художника.
>1 Картина Алексеева «Христос и богатый юноша» была выставлена на периодической выставке художников в Москве и на выставке в Академии художеств в Петербурге.
1904 г. Июля 31. Я. П.
Любезная Варвара Юрьевна,
Посылаю вам назад книгу.>1
Направление полезное, но написана книга слабо: слишком явно тенденциозно.
Если найдете издателя, появление ее все-таки может быть полезно. Всегда готовый служить вам
Л. Толстой.
31. VII 1904.
Печатается по копировальной книге № 6, л. 216.
Варвара Юрьевна Волконская. См. прим. к письму № 185.
Ответ на письмо Волконской от 3 июля 1904 г., в котором она писала, что раздумала переводить роман Клары Фибих, так как он очень длинен и, кроме художественных красот, ничего в себе не заключает, и начала переводить другой — Freiherr von Schlicht, «Erstklassige Menschen», небольшое произведение, в котором обличается австрийская гвардия. Просила Толстого просмотреть книгу и перевод.