1880 г. Декабря 28? Я. П.
Не стою я, дорогой Николай Николаичъ, такихъ писемъ, какъ ваши два послѣдніе, тѣмъ, что не написалъ вамъ давно, стою только той душевной радостью, которую они доставляютъ мнѣ.
Пожалуйста, напишите мнѣ подробнѣе о вашемъ нездоровьи. Я такъ и не знаю, что у васъ. По послѣдиему письму я думалъ, что вамъ лучше. Хоть вы и сами не любите лечиться, всетаки не залечивайтесь. Искушеніе у васъ сильно — докторовъ много: знакомые. Если бы я былъ въ городѣ, я навѣрно бы лечился, а вотъ не лечусь и все тоже. Радуюсь тому, что статья ваша разростается, и понимаю это, и желаю этаго, и прошу васъ работать побольше надъ дѣломъ, а не надъ пустяками, какъ переводы и особенно эта дребедень изъ дребеденей Фаустъ Гете.>1 Фетъ напомнилъ мнѣ его. —
Да еще получилъ отъ васъ вѣсточку — предисловіе къ Шопенгауеру — послѣдняя страница превосходна.>2 — A 4 корня>3 вѣдь я такъ и не понимаю и боюсь, что и Шопенгауеръ не понималъ ихъ, когда писалъ — мальчикомъ, а потомъ, когда выросъ большой, не хотѣлъ отречься.
Судя по вашимъ письмамъ у васъ на душѣ очень хорошо. И это удивительно для меня — въ Петербургѣ. — Какъ получу ваше письмо такъ захочется ужасно васъ увидать. Давайте мечтать, что на масляницѣ, если будемъ живы здоровы, вы пріѣдете къ намъ. Я бы пріѣхалъ къ вамъ, если бы вы жили гдѣ нибудь одни; но Петербургъ для меня что то страшное и гадкое, не по мыслямъ, но чувству прямо противно. Я бы такъ и ждалъ васъ, и пригонялъ свои занятія, чтобы быть болѣе свободнымъ.
У насъ все — очень хорошо. Каждый день удивляюсь своему счастью. Работа идетъ ровно. Могу сказать, что я на половинѣ. И рядомъ съ работой все свѣтлѣе и свѣтлѣе становится. Обнимаю васъ
Вашъ Л. Толстой.
Хвалю ваше предисловіе [къ] Шопенг[ауеру], но не согласенъ, что пессимизмъ есть основная черта религіознаго настроенія.
— Если случится, что вамъ безъ труда можно пріобрѣсти книгу о Филонѣ,>4 или его сочиненія — такую книгу, чтобы дала ясное понятіе о немъ, то достаньте, пожалуйста, и пришлите.
Печатается по автографу, хранящемуся в ИЛ. Впервые опубликовано Б. Л. Модзалевским в СМ 1913, 8, стр. 265. Датируется на основании пометки Н. Н. Страхова: «30 дек. 1880. Ясная» (дата получения письма).
В настоящем письме Толстой отвечает на письма Н. Н. Страхова: от 25 декабря 1880 г. и, вероятно, на письмо, датированное: «Вторая половина ноября 1880 г.» (см. ПС, №№ 147 и 149).
>1 Гёте (1749—1832) — немецкий поэт. «Фауст» — поэма Гёте. А. А. Фет в 1880 г. занимался переводом «Фауста» на русский язык. Перевод издан лишь после его смерти: «Фауст. Трагедия Гёте, перевод с рисунками» (Спб. 1899, изд. А. Маркса).
>2 Предисловие Н. Н. Страхова к переводу А. А. Фета книги Шопенгауэра «Мир как воля и представление» (Спб. 1881). Последняя страница предисловия содержит критические замечания по поводу пессимизма Шопенгауэра.
>3 Толстой разумеет одно из первых сочинений Шопенгауэра: «О четверояком корне достаточного основания» —диссертацию, защищавшуюся Шопенгауэром в Иенском университете в 1813 г.
>4 Филон Александрийский или Филон Иудей (прибл. 20 до н. э. — 50 н. э.) — богослов и философ, представитель еврейского эллинизма. Известен своим учением о логосе, как о силе, посредствующей между трансцендентным божеством и миром.