14. П. Д. Голохвастову. Неотправленное.
1873 г. Марта 30. Я. П.
30 марта.
Очень вам благодарен, Павел Дмитриевич, за вашу память обо мне и за присылку книг. Я их еще не получал и нынче посылаю объявленье. — Радуюсь вашей свободе и надеюсь, что вы ее употребите хорошо. Мои любимые для вас занятия это повесть в прозе и былину Ильи для Шатилова.>1 Драма это ваше дело с самим собой, и я сужденья иметь себе не позволяю. —
Вы не поверите, что я с восторгом, давно уже мною не испытываемым, читал это последнее время, после вас — повести Белкина, в 7-й раз в моей жизни. Писателю надо не переставать изучать это сокровище. На меня это новое изучение произвело сильное действие. Я работаю, но совсем не то, что хотел.>2 —
Прочел на днях Le petit chose, Daudet.>8 Вероятно, Ольга Андреевна>4 обмолвилась, назвав его рядом с Droz.>5 Поэзия и дрова. Но очень хорошая вещь Prosper Randoce Gherbulier>6 — советую прочесть. — Замечательная вещь, что у англичан и у французов не переводится поэзия, а у всех остальных европейцев, особенно у немцев — ничего. Как вы это подведете под свою теорию искусства?
До свиданья, желаю от всей души вам плодотворной и удовлетворяющей деятельности и прошу не забывать, что я горячо сочувствую вам и вашим замыслам и стремлениям.
Ваш Л. Толстой.
На конверте рукой Толстого:
В Воскресенск. Московской губернии.
Его высокоблагородию
Павлу Дмитриевичу
Голохвастову
Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», т. 37-38, М. 1939, стр. 148—149. Год определяется сопоставлением с письмом С. А. Толстой к Т. А. Кузминской от 20 марта 1873 г. На письме пометка С. А. Толстой: «Непосланное письмо». Ср. ниже письмо к П. Д. Голохвастову от 9...10? апреля 1873 г.
>1 Имеется в виду работа П. Д. Голохвастова над переделкой былины об Илье Муромце для предпринятого Московским комитетом грамотности, председателем которого был И. Н. Шатилов (см. прим. 2 к письму № 63), издания книг для народного чтения.
>2 См. письмо № 13.
>3 «Малыш» — роман Альфонса Додэ (1840—1897).
>4 Ольга Андреевна Голохвастова (ум. 1894), жена П. Д. Голохвастова, писательница. Перу ее принадлежит несколько драм и повестей, печатавшихся в «Беседе» и «Русском вестнике».
>5 Гюстав Дроз (1832—1895) — французский писатель. В автобиографических записях С. А. Толстой, в части, относящейся к 1873 г., есть воспоминания о совместном с Толстым чтении вслух романа Дроза «Babolain» (Париж, 1872). Его, вероятно, и сравнивает Толстой с «Малышом» Додэ.
>6 Виктор Шербюлье (1829—1899) — французский романист. В образе героя своего романа «Проспер Рандос» (Париж, 1868), бездарного, тщеславного поэта, Шербюлье высмеял отрицательные стороны литератора, мнящего себя гением.
1873 г. Март... апрель. Я. П.
Хотел ехать встречать дорогую гостью; но боюсь стеснить. Федор Федорович>1 сказал мне, что Марья Петровна предпочитает открытые сани, поэтому посылаю открытые; но советую воспользоваться полостью и поставить ее в защиту от ветра с правой стороны.
На четвертой странице: Е. в. Афанасью Афанасьевичу Фет.
Год проставлен на автографе рукой А. А. Фета; месяц определяется сопоставлением с письмом С. А. Толстой к Т. А. Кузминской от 26 апреля 1873 г., в котором она сообщала о приезде в Ясную Поляну М. П. Фет.
>1 Ф. Ф. Кауфман — с 1872 по 1874 г. гувернер сыновей Толстого, живший раньше у родственника Фета, И. П. Борисова.
1873 г. Апреля 6...7. Я. П.
Вы должны сердиться на меня, дорогой Николай Николаевич, за то, что я до сих пор не ответил на ваше столь мне приятное письмо, карандашом.>1 Я всё это оценил и благодарил вас от души. И жалел, что вы уехали больной, и жалел вас, что вы больны одни сделались, и радовался, что в комнате у вас тесно было от людей в Петерб[урге], которые вас любят. И я отвечал вам тотчас же, но не послал письмо,>2 а с тех пор прошло вот 2 недели. Не послал я письмо оттого, что писал о себе кое-что, что было преждевременно, и так и вышло. Когда-нибудь пошлю вам это письмо или покажу. Как это хорошо, что вы видите возможность бывать в Ясной. Вы, верно, не знаете,