Психология убеждения. 60 доказанных способов быть убедительным (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Когда мы пишем эти строки, Америка готовится к очередной перемене: в Белом доме президент совсем иного рода. Прим. авт.

2

Чалдини Р. Психология влияния. Как научиться убеждать и добиваться успеха. М.: Бомбора, 2019.

3

Канал телемагазина, позволяющий заказывать товары, не выходя из дома. Прим. пер.

4

Национальный парк в США, где находится одно из самых значительных скоплений окаменелых деревьев. Прим. пер.

5

Тем, кто беспокоится о здоровье ученых, фиксировавших показания счетчиков, мы хотим сказать: они выполняли задание в светлое время суток и мы не позволяли им заходить на задние дворы, когда собаки спущены с цепи. Так что будьте уверены: в ходе исследования не пострадал ни один ученый. Прим. авт.

6

Описана американская ситуация. В России вступление в пенсионный фонд однократно. Прим. ред.

7

POS-материалы (POS materials) – материалы, способствующие продвижению бренда или товара в местах продаж (ценники, ценникодержатели, промостойки, пластиковые лотки, флажки, упаковка, наклейки, декоративные магниты, подставки под кружки, чашки, стаканы, постеры, пластиковые папки, портфели, бирки, календарики и др., распространяемые в местах продаж). Прим. ред.

8

Теория, которая заключается в том, что какое-либо изменение влечет за собой линейный ряд других изменений, аналогично тому, как падают поставленные в ряд косточки домино. Прим. пер.

9

Российская версия – «Народный артист» (выходила на канале «Россия-1»). Прим. пер.

10

Фраза «Ранняя пташка ловит червя» («Кто рано встает, тому Бог подает») часто приписывается английскому натуристу Джону Рэю. Она упоминается в его работе 1670 года «Полное собрание английских пословиц». Будет интересно отметить, что в тот же сборник Рэя вошла пословица «Хорошее начало – это хорошо, но еще лучше хороший конец». Спустя более трех веков ученые-бихевиористы согласились с догадкой Рэя. Исследования показывают, что, согласно эффекту, названному эффектом пика и окончания, люди склонны запоминать событие в ключевой момент боли или удовольствия (пик) в процессе переживания и в финале. Соответственно, лучший совет при оценке вашей работы – не просто выступать последним, но в рамках выступления приберечь свои лучшие мысли и аргументы напоследок.

11

Идея поощрения активного участия посредством того, чтобы пациенты сами записывали информацию о визите, была проверена экспериментальным путем. Исследования, проведенные INFLUENCE AT WORK совместно с NHS Bedfordshire, показали, что количество пропущенных приемов сократилось на 18,4 процента.

12

Master of business administration; магистр делового администрирования – учебная программа подготовки руководителей среднего и высшего звена. Прим. пер.

13

Летняя резиденция английских королей (Виндзорский замок). Прим. пер.

14

Первая в истории почтовая марка. Она выполнена в черном цвете и имеет достоинство в один пенс. Является довольно редкой. Прим. ред.

15

В России она хорошо известна под названием «Волшебник Изумрудного города» в пересказе Александра Волкова, который издал ее под своим именем. Прим. пер.

16

То, чего мы, конечно, никогда не будем делать. Прим. авт.

17

В оригинале рифма: «Beanz Meanz Heinz». Прим. ред.

18

Игра слов: out of the red буквально означает «вне красного», в переносном значении – «прибыльный». Прим. пер.

19

Общество Mensa – организация людей с высоким коэффициентом интеллекта. Прим. пер.

20

Как мы обсуждали в главе 40, эти не столь прямолинейные названия все-таки были легко читаемыми и произносимыми. Прим. авт.

21

Хеллоуин, или канун Дня Всех Святых, – праздник, который отмечается в англоязычных странах 31 октября. Прим. пер.

22

По традиции во время этого праздника дети ходят от дома к дому, выпрашивая угощение. При этом они говорят: «Trick or treat», что означает: «Проделка или угощение». Прим. пер.

23

Один из старейших висячих мостов США. Его длина 1825 метров. Прим. пер.

24

American Broadcasting Company (ABC) (Американская широковещательная компания, «Эй-би-си») – американская коммерческая телевизионная сеть. Телеканал входит в «большую тройку» в США, и его программы стали неотъемлемой частью поп-культуры страны. Прим. пер.


стр.

Похожие книги