— Ну что вы, эри! Все в порядке! Думаю, вам хотелось бы отдохнуть и привести себя в порядок?
— Эрл, вы просто читаете мои мысли, — последовал кокетливый ответ.
Пребывающий все это время в легком недоумении Нардан решил вмешаться, пока про него совсем не забыли. Поведение Ариашари его удивило. Так легко сыграть роль девушки.… Наверное, скандал ему устроят позже, когда наступит время надеть женскую одежду. Эта мысль опять приподняла настроение графа, настроив на добродушный лад.
— Да, дружище, неплохо было бы помыться и поесть. Еще эри понадобятся платья. Как видишь, мы налегке.
— Никаких проблем. Но у меня есть только одна свободная комната, — Хеллар виновато глянул на таинственную девушку. — Сами понимаете, я не ждал гостей.
— Ничего, нам вполне подойдет, — поспешил вмешаться Нардан.
— Надеюсь, там есть вода? Очень бы хотелось освежиться.
— Конечно эри, все как полагается. Следуйте за мной.
Не тратя времени на лишние разговоры, Хеллар повел своих гостей в предназначенную им комнату. Пройдя несколько коридоров с обшитыми темным деревом стенами и поднявшись по лестнице на второй этаж, он замер у одной из дверей.
— Ну, вот и ваши временные апартаменты.
— Благодарю, — легко проскользнув мимо замерших мужчин, Ариашари скрылся за дверью.
— Ну а теперь, пойдем-ка, ты мне все подробненько расскажешь. И как ты попался, и откуда у тебя такая подруга взялась, — с легким сожалением глянув на дверь, сулящую отдых, Нардан был вынужден пойти следом за другом.
— Ну, пойдем. Ты же не отстанешь.
— Конечно, не отстану.
* * *
Оказавшись в комнате друга, Нардан встал перед проблемой. Необходимо было придумать более или менее удобную версию событий. Врать не хотелось, но и всю правду говорить не стоило. Незачем кому бы то ни было знать о том, кто его спутник.
Оглядевшись, граф в который раз убедился, что Хеллар все так же обладает безупречным вкусом. Темно-зеленые обои из прессованного шелка с золотистым тиснением абстрактных рисунков, похожих на сложные геометрические узоры. Деревянный пол, покрытый пушистым, темно-зеленым, почти черным ковром. Выложенный из черных с прожилками гранитных плит камин. Мебель из редкого черного дерева, задрапированная в бархатные зеленые накидки. По углам высокие торшеры с круглыми светильниками на вершине из отливающего желтизной металла.
— Надеюсь, у тебя здесь найдется, где помыться и во что переодеться? И перекусить бы не помешало. А то знаешь, в тюрьме условия проживания из рук вон плохи.
— Конечно. Ванная там. Одежду я тебе свою дам, а пожевать организуем. Кивнув в знак признательности, Нардан отправился приводить себя в порядок.
Спустя некоторое время и пару бокалов красного вина, выпитых Хелларом, Нардан явил себя, щеголяя обнаженным торсом, прикрытым только белым полотенцем, которым он вытирал стоящую дыбом каштановую шевелюру.
— Мммм…. Какой запах. Здорово, наверное, быть хозяином таверны! — с плотоядной улыбкой, предназначенной появившимся на столе разносолам, протянул голодный узник застенок.
— Ну, как говорится, чем богаты, тем и приятного аппетита, — последовал ответ от улыбающегося во все тридцать два зуба друга. — Налетай. И рассказывать не забывай. Мне безумно интересно, как тебе удалось сбежать от жрецов. Говорят, в ордене каждый второй в предках имеет наарахов[3]. А против магии не попрешь!
— Ф-р-р-р. Не верю я в это! Ты сам подумай, крылатые демоны покинули наш мир сотни лет назад. Теперь тут живут только люди.
— Ну не скажи. По проверенным данным, во всех владеющих магией течет кровь демонов. И не важно, насколько она разбавлена. Сам знаешь, что я — прекрасный тому пример.
— Ладно, может, ты в чем то и прав, — во время разговора, Нардан не отказывал себе в удовольствии поглощения прекрасно приготовленной пищи. Это не только удовлетворяло его гастрономические потребности, но и давало прекрасный повод задержаться с ответом. Ведь всем известно, что говорить с полным ртом не вежливо!
— Но я не заметил ничего такого сверхъестественного.
— Тогда объясни, как ты попался и как умудрился выбраться. Глядишь, мне твой способ тоже может пригодиться.