Проза - страница 57

Шрифт
Интервал

стр.

>*

«Коте мой сирый…» — цитата из украинской колыбельной песни.

В глухую усадьбу — усадьба сестер Синяковых в Красной Поляне под Харьковом.

П. — Петровский Д. В, (1892–1955) — поэт, близкий к футуристам.

Барышня Смерть — героиня пьесы Хлебникова «Ошибка Смерти».

Спартаковцы — члены «Союза Спартака», входившего до конца 1918 г. в состав Независимой социал-демократической партии Германии.

Плахта (укр.) — кусок узорчатой домотканой материи, используемый в качестве юбки.

Четники (сербско-хорв.) — воины; здесь партизаны.


Перед войной>*

Самокат опоясал… — подразумевается поездка в автомобиле.

Ворота Славы — Триумфальная арка, находилась у Тверской заставы.


Ветка вербы>*

День вербы — вербное воскресенье 1922 г. приходилось на 26 марта.

Кучук-хан — Ага-Мирза (1880/1881-1921) и Он, спаливший дворец… — вождь персидских партизан «дженгелийцев», боровшихся против шаха. Заключил временный союз с Гилянским правительством, но в сентябре 1921 г. предал и сжег руководителей республики.

Туман (перс.) — золотая монета.


Кол из будущего>*

Прошлецы — люди прошлого, так именует автор своих современников, противопоставляя их будрым — будущим, бодрым.

Собор Воронихина — Казанский собор в Петербурге, возведенный русским художником А. Н. Воронихиным (1759–1814) в начале прошлого века.

Улочертог, избоул — неологизмы из слов улица, чертог, изба.

Измайлов А. А. (1873–1921) — литературный критик, противник модернизма и футуризма.


стр.

Похожие книги