Просыпаясь с девушками. Том 1. Вымышленная реальность. - страница 53

Шрифт
Интервал

стр.

— РЕЙ!

Дерьмо, она собралась поиграть в супергероиню и загнать меня. Со всей определённостью в своей боевой форме. У меня не хватит выносливости, чтобы обогнать девчонку, способную прыгать по крышам. Мне нужно оторваться от неё, и БЫСТРО.

Нырнув в деревья, я чуть не сломал себе шею, споткнувшись на задней стороне холма за храмом, внезапно скатившись в угол между двумя зданиями. Мне нужно найти другой выход. Токио был гораздо менее освещённым, чем дома. Огороженный ряд зданий был справа от меня, здание странной формы слева и дорога вниз посередине.

Я не думал, я бежал. Сначала вниз по средней дороге. Я пробежал поворот справа от меня, там было слишком открыто по сравнению хоть с каким то укрытием, предоставляемым деревьями впереди. Так что я пробежал мимо второго ряда зданий чтобы скрыться в деревьях, а потом повернул направо и побежал по боковой улице, или аллее, или как там эта хрень ещё называется.

Когда я достиг того, что оказалось именно улицей, я повернул налево и прилип к зданию, стараясь понять, где сейчас может быть моя преследовательница. Несколько, гуляющих очень поздно ночью, или рано утром прохожих, очень удивлённо на меня смотрели, когда я пробегал мимо них.

Углядев проулок через улицу справа от меня, я огляделся, чтобы не попасть под машину, и перебежал. Когда я через силу спускался по лестнице между домами, уже начались боли. Долго я так не продержусь.

Достигнув ряда деревьев, отделяющих площадку от другого здания с несколькими припаркованными автомобилями, я припустил вправо, пока не достиг боковой улицы. Потом дважды сворачивал в направлении храма в очередной проулок, петляя между зданиями.

После очередного поворота налево, а затем направо, я оказался перед тёмной аллеей, засаженной деревьями. Я почти выдохся. Чуть переведя дух в уголке, я продолжил свой путь, петляя меж деревьев. Мне действительно нужно прийти в форму... Или попросить у Васю тот укол. По крайней мере, тогда подобные пробежки будут проще пареной репы. Мои манёвры должны были сбить её со следа, так что я снова побежал направо и нырнул в очередную маленькую боковую улицу. Или тенистую аллею... или как там ещё эти крохотные улочки десяти футов шириной могут называться.

— ДУША ОГНЯ!

Полагаю, невозможно скрыться от девушки на её территории.

Я притормозил, наблюдая, как её огненная атака идёт мне на перехват, отрезая дальнейший путь. Ну, по крайней мере, у меня есть передышка, интересно, сколько она продлится?

— Как ты посмел терроризировать невиновных посреди ночи! — начала Рей, пардон... СЕЙЛОР МАРС с верхушки телефонного столба. Этот милый старый хранитель святыни и его невероятно красивая дочь не сделали ничего чтобы...

Дальше пошла обычная пафосная болтовня в стиле Рей... Бла-бла-бла. Справедливость то, правосудие сё. Уже этого почти достаточно для того, чтобы заставить тебя ЗАХОТЕТЬ стать суперзлодеем, только бы иметь моральное право убить её, за одни только сверх пафосные речи. Ничего, ничего Рей, продолжай говорить. А я пока постою здесь, переведу дыхание.

— ... И за это я, СЕЙЛОР МАРС! Покараю тебя!

Черт, она не так уж долго проболтала, как я надеялся.

— Я думал, — выдохнул я, пытаясь выбить её из колеи. — Что я достаточно понятно попросил тебя не... — черт дыхалки не хватает. — Преследовать меня, Рей.

Я увидел, как она опешила на мгновенье. Они, я имею ввиду Воинов в Матросках, совершенно не умеют конспирироваться.

— Я... О чем ты говоришь? — изобразила она невинность. До Айри ей очень далеко.

— ИДИОТКА! — сказал я по английски.

— Что? — спросила она.

Я ещё несколько раз выдохнул, пытаясь набрать достаточно воздуха в грудь. Я был уставший, угрюмый, с ватными ногами... Ух. И ДВИНУТЫЙ!

— Не включай дурочку, — продолжил я. — Сейлор Марс, Хино Рей, Хино Рей, Сейлор Марс, это же очевидно, если учесть, что для маскировки вы всего лишь меняете одежду.

— Я НЕ представляю, о чём ты говоришь, — продолжила она, пытаясь восстановить контроль над ситуацией. По-моему она надеялась, что меня прирежут в темноте. О Боже, у меня не хватает терпения на все эти вещи.


стр.

Похожие книги