Просто судьба - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

Она вопросительно взглянула на него, и он пояснил:

— Если не ошибаюсь, Филомена означает дословно «Я — любимая», полагаю, эта магия распространяется на животных так же, как и на людей.

Мена рассмеялась.

Ей показалось странным, что человек, занимающий столь незначительное положение в обществе, знает о значении древнегреческих имен.

Вдруг, озаренная неожиданной мыслью, она спросила его:

— А раньше, до того как попасть сюда, этот конь принадлежал женщине?

Молодой человек задумался на минуту, прежде чем ответить.

— Он прибыл из Ирландии, а его предыдущей хозяйкой была графиня О'Керри.

Мена продолжала ласково похлопывать жеребца.

Она чувствовала, что эта ласка пришлась ему по нраву.

Так же, как лошадям из ее конюшни нравилось, когда она трепала их по холке, поглаживала или похлопывала по спине.

Она обернулась к молодому человеку, наблюдавшему за ней.

— У меня есть идея, которую мне хотелось бы проверить. Не подсадите ли вы меня в седло?

Он широко открыл глаза от изумления, глядя на нее.

— Вы действительно собираетесь справиться с подобным конем? Вы же видели, что он только что сотворил со мной!

— Я думаю, что он вел себя так потому, что вы мужчина.

— Почему вы так решили? Глядя на вас, трудно предположить, что вы можете по-настоящему разбираться в лошадях!

Тут Мена расхохоталась.

— Подсадите меня! — решительно потребовала она.

— Я не буду отвечать, если вы свернете себе шею!

— Под мою ответственность.

Медленно и, как ей показалось, неохотно молодой человек подсадил ее в седло.

Она чувствовала, что он нервничает, поскольку уверен, что жеребец непременно сбросит ее.

Она взяла в руки поводья и очень мягко произнесла:

— Ну, давай, давай немного покатаемся. Нет никакой спешки, и я знаю, что ты можешь быть хорошим мальчиком, если захочешь.

Жеребец навострил уши, как будто прислушиваясь к звукам ее голоса.

Затем она не спеша направила коня на середину загона, как раз между препятствиями.

Покрытие в загоне было мягким и ровным. Они добрались до противоположного края загона, и она повернула коня назад.

Мужчина, который сначала старался не отставать от них, чтобы быть рядом и помочь ей, если она упадет, остановился.

Теперь она направила коня к нему.

Подъехав, Мена соскочила на землю, прежде чем он успел помочь ей.

Она приласкала жеребца, поблагодарив его за хорошую прогулку.

Затем взглянула на молодого человека, который не спускал глаз с них обоих.

— Ну, вот вам и ответ, — сказала она. — Он тоскует по своей хозяйке и сердится на вас уже просто потому, что вы — мужчина и заняли ее место.

— Я ошибался, — произнес незнакомец. — Я думал, что вы богиня, но теперь я вижу, что вы колдунья!

— Надеюсь, добрая! — отпарировала Мена. — Но мне надо признаться, что когда-то отец рассказывал мне о том, что у него был конь, который никогда не позволял мужчине оседлать его.

— Я тоже когда-то слышал подобное, и мне хотелось бы узнать об этом подробнее. Но сначала мне надо отвести Завоевателя в конюшню.

— Может, лучше я сделаю это за вас, — предложила Мена.

Она все еще не выпустила поводья.

Они двинулись в сторону того края загона, за которым, как она уже поняла, начинались конюшни.

Но тут впереди, как раз на их пути, она заметила конюхов, снующих по своим делам, и ей пришло в голову, что было бы ошибкой показываться им.

Она остановилась.

— Я лучше подожду вас здесь, — сказала она.

— Но почему? — спросил ее спутник. — Мне хотелось показать вам других лошадей.

— Я с большим удовольствием взгляну на них, но, возможно, в другое время, когда здесь не будет столько… людей…

— Тогда подождите меня, я скоро вернусь.

Он взял у нее уздечку, и конь тотчас задрал голову. Казалось, он негодует, что рядом с ним опять оказался мужчина.

«Я все-таки права, — подумала Мена, наблюдая, как они направляются в конюшню. — Завоеватель отстаивает свои права».

Как бы ей хотелось рассказать о своем открытии отцу.

Ему бы все это было так интересно!

С тех пор как отца не стало, ей совсем не с кем было говорить о лошадях.

Чтобы ее не могли заметить, она отошла немного назад, к саду.

Она размышляла о том, что нет ничего лучше, чем прыгать через барьеры на всем скаку.


стр.

Похожие книги