Прости, любимая - страница 78

Шрифт
Интервал

стр.

После завтрака Франсис вышла на лужайку, чтобы немного погулять и подождать кого-нибудь из знакомых. Она с удовольствием дышала бодрящим воздухом, сожалея, что редко встает так рано.

– О, мисс Уилсон! А вы, оказывается, ранняя пташка.

Обернувшись, Франсис увидела направляющегося к ней сэра Джона Чарлтона.

– Доброе утро, сэр. А я подумала, что все джентльмены отправились на верховую прогулку.

– Я распорядился для вашего удобства подготовить мой фаэтон. И рад, что мне не придется ждать полудня, когда вы обычно просыпаетесь.

На дороге позади него Франсис увидела фаэтон; лошадей под уздцы держал грум.

– Вряд ли с моей стороны будет правильно поехать с вами, сэр.

Сэр Джон изобразил на лице удивление.

– Разве я не говорил, мисс Уилсон, что мы поедем не одни? Какое упущение! С нами едут леди Астор и мистер Хаббард. Они отправились вперед.

Франсис нахмурилась:

– А я думала, что Белла еще не вставала. Хотя, конечно, она всегда просыпается чуть свет. Но почему она не подождала нас?

– Должно быть, ей захотелось прогулять собаку, – предположил сэр Джон.

– Георга? Да, наверное.

– Так что нам пора в путь. – Сэр Джон оглянулся на дом. – Ваша сестра, возможно, чувствует себя неловко наедине с мистером Хаббардом.

– Хорошо. – Немного поколебавшись, Франсис взяла сэра Джона под руку.

После нескольких минут езды в фаэтоне Франсис повернулась к спутнику, на ее лице была написана тревога.

– Но вы ожидали, что я встану не раньше полудня. А это значит, что Белле пришлось бы слишком долго находиться наедине с мистером Хаббардом.

Сэр Джон наградил Франсис надменным взглядом.

– Наслаждайтесь прелестями утра, мисс Уилсон, – посоветовал он. – И выбросите все из головы.

Глава 17

Несмотря на то, что Арабелла встала необычно поздно для себя, она позавтракала и вышла на улицу до того, как в столовую спустилась Франсис. Арабелла торопливо направилась на псарню, чтобы забрать Георга на запоздалую прогулку. Возле конюшен она чуть не столкнулась с мистером Хаббардом.

– Рад видеть вас, леди Астор! – поприветствовал он ее. – Пожелайте мне удачи. Я еду в Брайтон.

– В Брайтон?

– Фарради я сказал, что дела требуют моего возвращения домой. Но вам я с удовольствием открою правду. Я еду туда, чтобы забрать и отвезти домой Соню и моего сына. Вы, наверное, считаете меня сумасшедшим?

Несколько секунд Арабелла внимательно разглядывала своего собеседника.

– Нет, – вымолвила она наконец. – По-моему, вы в здравом уме, сэр. Вы ведь несчастливы без них, не так ли? А с ними у вас появится шанс обрести счастье.

– Я знал, что вы поймете. Много думал после нашего вчерашнего разговора и пришел к выводу: мое немилосердие и попытка оградить себя от дальнейшей душевной боли не имеют смысла. Ведь таким образом я только загоняю свое несчастье в глубь души. А мне надо простить Соню, и только так, возможно, я сам смогу излечиться от душевной раны. Как по-вашему, это разумно?

Арабелла кивнула:

– Вам предстоит трудная жизнь. Конечно, разразится большой скандал, и ваш брак уже не будет таким, как раньше. Но все же вы правы. Можно мне будет нанести визит миссис Хаббард?

Хаббард улыбнулся и взял в свои ладони ладонь Арабеллы.

– Если вы сделаете это, то, наверное, надолго останетесь единственной леди из высшего общества, у которой появилось такое желание. Разумеется, я не рассчитываю на легкое примирение со светом, но все же надеюсь на счастливый конец. Мой брак стоит того, чтобы страдать и рисковать ради него. Речь идет о Соне и нашем сыне. – Он поднес ладонь Арабеллы к губам.

– Желаю вам удачной поездки, сэр.

– Спасибо. Вы чудесная женщина, мадам…

Арабелла проводила Хаббарда взглядом и продолжила свой путь на псарню. При виде хозяйки Георг залился радостным лаем, а потом принялся в нетерпении крутиться возле ее ног, когда Арабелла остановилась, чтобы поговорить со слугой, который присматривал за собаками.

Их прогулка длилась целый час. Пока она была видна из дома, Арабелла шла не торопясь, но попав на широкое пастбище, где ее никто не мог видеть, она подняла юбки и со смехом припустилась бегом. Георг понял, что хозяйка готова играть, и стал наскакивать на нее, стараясь сбить с ног.


стр.

Похожие книги