Синдром Туретта – генетическое заболевание нервной системы, одним из симптомов которого является неудержимая склонность к употреблению нецензурных слов и социально неприемлемых высказываний.
Клэм-чаудер – густой суп-пюре из моллюсков.
Имеется в виду Сан-Квентин, старейшая тюрьма штата Калифорния.
Давайте веселиться (фр.). Выражение, популярное среди франкоговорящего населения штата Луизиана.
«Московский мул» – коктейль из водки, имбирного пива и лайма.
Рэймонд Курцвейл (р. 1948) – американский ученый, изобретатель и футуролог.
Добрый вечер. Между жизнью и смертью время застыло… (ит.)
Андерсон Купер (р. 1967) – американский журналист, писатель и телеведущий.
Отсылка к известному в США роману для подростков «Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет» (1970), написанному Джуди Блум.
Строка из песни «The Final Countdown» шведской рок-группы «Europe».
Имеется в виду песня «Forever Young» («Вечно молодой»).
Сид и Нэнси – герои фильма «Сид и Нэнси» (1986) режиссера Алекса Кокса о панк-роке 1970-х.
Морган Скотт Пек (1936–2005) – выдающийся американский психиатр, публицист, автор многих бестселлеров.
«Поэтс энд райтерз» («Поэты и писатели») – американский журнал.
Аддерол и риталин – сильнодействующие медицинские препараты, стимуляторы нервной системы, используемые для лечения синдрома гиперактивности и дефицита внимания.
«Оклахома!» (1943) – первый мюзикл в современном понимании этого слова, созданный композитором Ричардом Роджерсом и либреттистом Оскаром Хаммерстайном. «Аренда» (1996) – мюзикл Джонатана Ларсона, написанный по мотивам оперы Джакомо Пуччини «Богема» и получивший Пулицеровскую премию, а также премию Tony Award.
Эм Си Хаммер (MC Hammer, наст. имя Стэнли Керк Берел; р. 1962) – американский рэпер, позже проповедник и телеведущий.
«Мальчики не плачут» (англ.).
Школа Спенс – престижная частная школа для девочек, расположенная в Нью-Йорке.
«Точно как в раю» (англ.). Название песни группы «The Cure».
Бостонский колледж – частный католический университет в Бостоне.