Прощай, Берлин (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Пойдем, сладкий (нем.). (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Сигары, сигареты (нем.).

3

Это ты, мой сладкий? Ну, что мы будем делать завтра вечером? Как это замечательно! Нет, нет, сегодня вечером я буду дома. Да-да, вечером я, правда, останусь дома. До свиданья, милый… (нем.).

4

Не правда ли, фрау Карпф? (нем.)

5

О, фрау Карпф, дорогая, как это мило с вашей стороны! (нем.)

6

Милостивая госпожа (нем.).

7

Фредди, дорогой, ты така-ая прелесть! (нем.)

8

Друг, да не возбуждайся ты так! (нем.)

9

Да, да, в этом все дело! (нем.)

10

Семья Вальтер. Стальной шлем. Да здравствует Гитлер! (нем.)

11

Германия – превыше всего (нем.).

12

Здесь ничего не происходит (нем.).

13

Романы О. Хаксли и Д. Г. Лоуренса.

14

Сукин сын (нем.).

15

Нет уж. Со мной это не пройдет! (нем.)

16

Из времен молодости (нем.)

17

Она больше не придет (нем.).

18

Вот дерьмо! (нем.)

19

Они просто ужасны! (англ.)

20

Public house (англ.) – пивная, закусочная.

21

«Под крышами Парижа» (фр.) – первый звуковой фильм Рене Клера.

22

Опера Рихарда Вагнера «Нюрнбергские мейстерзингеры».

23

Здорово! (нем.)

24

Нет – войне! (нем.).


стр.

Похожие книги