Проклятый горн - страница 95

Шрифт
Интервал

стр.

– Предпочитаю не бродить один во мраке, а быть поближе к инквизитору, обладающему магией.

– Тоже разумно, – одобрил он, останавливаясь возле очередной кровавой котлеты. Сиокко больше не задерживался у трупов. – Еще один сторонник герцогини останется навсегда там, где ему самое место.

– Это сделал демон?

– Не думаю. Возможно, тела – лишь способ отвлечь его от основной группы незваных гостей.

– Так почему же он еще не тут?

Инквизитор скривился:

– Людвиг, не будите то, что спит. А может, просто отсутствует в логове. Радуйтесь такому обстоятельству. Не исключаю возможности, что он где-то здесь. Наблюдает и не торопится. Но есть шанс, что вообще не знает о некоторых дураках, пришедших сюда без его приглашения.

– И такое возможно?

– Демоны не всесильны. Если искать аналогию, то ведь князь тоже не в курсе, что в его дворец попала пара комаров, и, пока они не пролетят у него перед глазами или не укусят в нос, он на них даже внимания не обратит.

Мы вышли в огромный зал, пол которого застилал туман, медленно скользящий вдоль замшелых могильных памятников и утекавший в пещеру, находящуюся на противоположной стороне.

Здесь было светло. То ли от серебристых стен, то ли от белого мха.

– Ну вот. Хоть какие-то изменения. Но, воистину, мы в доме какого-то демона уныния и меланхолии. – Сиокко темным бесом вырос перед нами. – Там пещера, а за ней часовня. Точнее, целый кафедральный собор. Посмотрим?

– Нашел следы беглецов?

– Да, Март. – Золотые глаза, казалось, отражали туман, охватывавший наши ноги до лодыжек. – Они отмечают свой путь трупами. Хотел бы я знать, как люди превращают своих спутников в мясные лепешки. И отчего остальные не сопротивляются, ведь должны понимать, что потом настанет и их черед.

Через кладбище мы шли в полной тишине. Я пытался прочесть на памятниках имена, но язык был все тот же – странные закорючки, чем-то напоминающие хагжитскую вязь.

В укутанной мраком пещере было влажно и пахло гнилым луком. Звонко капала вода, откуда-то издалека слышалось мерное басовитое гудение, точно нас ждали пчелы, живущие в улье.

– Вы инквизитор и обязаны знать о нечисти то, чего не знают другие, – озвучил я мысли, появившиеся у меня в последние несколько минут. – Но ад, берлоги демонов… Как добыть такую информацию, отец Март?

– В книгах, Людвиг. Тех, что пишут каликвецы. Раньше этот орден был куда многочисленнее, чем сейчас. Из пяти монастырей осталось лишь два. В прежние времена монахи сражались с Тьмой не только в нашем мире. Они захаживали и сюда.

Я присвистнул, и он, неловко улыбнувшись, пожал плечами:

– Превентивная мера. Любой стратег скажет, что войну надо переносить на территорию противника.

– Теперь я понимаю, почему уцелело всего два монастыря.

– Вы как всегда зрите в корень. – В его тоне слышалась грусть. – Папа, который одобрил эту авантюру, был не слишком дальновидным, считая, что боевой монашеский орден справится со всеми легионами тьмы.

– Который из Пап?

– Пий Второй.

– Он плохо кончил. Вроде бы утонул во время переправы.

– Это официальная версия. – Его тон не выражал ничего, но этого и не требовалось.

Никому не нравятся безумные правители, приказывающие делать безумные вещи. Рано или поздно от таких избавляются. Например… топят. Даже если ты Папа.

– Ого, – негромко сказал я, когда мы миновали пещеру и вошли в анфиладу комнат.

Прямо из стен вырастали скульптуры, выточенные из материала, очень напоминающего раухтопаз. Все как один – не человеческие. Все как один – скорбные, сонные и невероятно отталкивающие. Это были демоны совершенно разных видов и размеров.

– Сюда бы наших специалистов, – с некоторой долей сожаления произнес отец Март. – Можно было бы составить превосходный бестиарий. Где твой собор, Сиокко?

– Через шесть комнат, направо.

Мы шли мимо зловеще нависающих над нами отродий, и наши шаги звучали, точно чья-то песня на непонятном языке.

– Странное место. Звуки сходят с ума.

– Люди тоже, Людвиг. – Инквизитор кивнул на очередные мясные останки, лежавшие возле колена гигантской рогатой твари, которая почти целиком вылезла из стены. – Иначе как сумасшествием я череду таких убийств не назову.


стр.

Похожие книги