Когда раздался звонок, и все остальные отправились на четвертый урок, Бобби и Нае пришлось пойти к Домику, чтобы воспользоваться телефоном.
— Как думаешь, нас кто-нибудь видел? — спросила Ная.
— Не думаю. Но, может, тебе лучше пойти на урок драмы, чтобы подстраховаться?
— Ты спятила? Я не пропущу этого ради того, чтобы послушать одну и ту же тягомотину о долбанной системе Станиславского.
Бобби усмехнулась и проверила, чист ли горизонт. Одному Богу известно, где могла находиться миссис Крэддок — до пяти она была свободна от дежурства. Где-то в глубине коридора уборщицы прибирали спальни и мурлыкал пылесос. Деятельность, окружающая комнату Сэди в Доме Кристи, казалось, поутихла, хотя полицейские машины, находящиеся на подъездной дорожке, предполагали, что офицеры еще не уехали. Если повезет, их присутствие будет удерживать учителей с их пути.
Вытаскивая скомканный листочек бумажки из кармана своего блейзера, Бобби начала набирать последний номер записанный, как домашний Бриджит.
— Хочешь, я это сделаю?
— Нет, все хорошо. — Бобби прислушивалась к гудкам.
— Может быть их никого нет дома — все-таки середина дня.
— Или, возможно, это совершенно не тот номе…
На шестой гудок кто-то ответил.
— Алло?
— Ох, привет. Это Бриджит?
— Нет. Кто это?
У Бобби уже было заготовлено имя из списка выпускников.
— Это Кларисса Тру. Мы учились с Бриджит в школе.
Голос на другом конце провода был неуверенный, нервный.
— О-о. Ну, дорогая, это ее мама.
— А Бриджит дома? — Бобби знала, что через десять лет после окончания Пайпер Холла было очень маловероятно, что Бриджит по-прежнему жила в доме родителей, но надеялась, что они смогли бы раздобыть ее новый номер.
— Вы сказали, что вас зовут Кларисса?
Такое чувство, что в ее сердце были пузырьки.
— Да.
— А мы с вами когда-нибудь встречались, дорогая?
— Думаю, что да. — Бобби действовала наугад. — На том представлении…
— И вы хорошо знали Бриджит?
Ей совсем не понравилось использование прошедшего времени.
— Мы были близки в школе, но знаете, мы, своего рода, просто потеряли связь… после того, что произошло. — Казалось, это был беспроигрышный ход, намек на то, что необъяснимое двойное исчезновение вызвало волнение во всей группе.
На другом конце провода последовала пауза.
— Понятно. Что ж, большое спасибо, что связались. Я удостоверюсь, чтобы Бриджит сообщили, что вы звонили.
Бобби цеплялась, чтобы удержать ее на связи.
— А нельзя ли мне как-нибудь связаться с ней самой?
— В больнице?
— Да. — Мастерство Бобби к заговариванию зубов дошло до передела. — Разве у них нет определенного времени, когда я могла бы позвонить?
Последовала еще одна пауза — едва слышный, печальный вздох. И хотя ее тон был полон выдавленного веселья, как и желтая краска, мама Бриджит звучала уставшей.
— Это мило с твоей стороны, но Бриджит не очень много разговаривает. Меньше всего по телефону.
Бобби взглянула на Наю, которая лишь пожала плечами.
— Эмм… а как называется эта больница? Я отправлю письмо.
— О, это было бы хорошо — думаю, ей бы действительно это понравилось. С тех пор, как она перешла на полное дневное лечение, было не так уж много писем и телефонных звонков. Это психиатрическое отделение в «Королевской больнице Сихейвен».
Бобби постаралась, чтобы ее голос не звучал победоносно.
— Спасибо, миссис Хорн, я отправлю ей открытку сегодня чуть позднее.
— Спасибо, Кларисса. Всего доброго.
Она закончила телефонный звонок и взглянула на Наю.
— Становится все более и более запутанней. Бриджит в отделении для душевнобольных в Сихейвен.
— Не может быть. Это же сразу за Оксли.
Бобби кивнула.
— Знаю. Думаю, мы должны нанести…
Ее прервали на полуслове. В стеклянной дверной панели замаячил высокий силуэт. Дверь, заскрипев, открылась, и стройная фигура доктора Прайс каким-то образом заполнила все пространство. Сердце Бобби одновременно бросилось к груди и ударилось в горло.
Глаза директрисы сузились, метая в них кинжалы.
— И что вы обе здесь делаете?