Пробуждение - страница 26

Шрифт
Интервал

стр.

На лице Шарон вспыхнула радостная улыбка. Я же невольно отметила про себя, насколько непринужденнее чувствовала себя при Кэле. Сейчас все это смахивало больше на дискуссионный клуб - естественно, с поправкой на то, что речь здесь шла о Викке.

- Итак, давайте начнем, - продолжал Хантер. - Если вы пройдете за мной…

Естественно, все без возражений прошли за ним и оказались в крохотной прихожей, которую накануне я просто не заметила. Вдоль стен до самого потолка тянулись книжные полки, сплошь уставленные пухлыми томами в матерчатых переплетах. Сквозь арочную дверь виднелась небольшая кухонька, где с потолка свешивались пучки сухих трав.

В конце коридора было сразу несколько двойных дверей. Мы оказались в длинной, узкой комнате, освещенной только свечами. В камине пылал яркий огонь. Мне показалось, что комната тянется через весь дом. Вся ее задняя стена представляла собой одно большое окно. Узкая дверь в углу, скорее всего, вела на крышу. Стекла слабо дребезжали, и снаружи доносилось приглушенное завывание ветра.

В самом конце комнаты виднелось нечто вроде алтаря, освещенного большим количеством свечей. В воздухе чувствовался сладковатый аромат ладана. В свете свечей мне удалось разглядеть раковину, чашу с водой, где плавали алые лепестки роз, какой-то бледно-голубой кристалл и каменную статуэтку женщины. Грубо обтесанная, с едва намеченными чертами лица, она тем не менее буквально излучала чувственную энергию. В ней с первого взгляда угадывалась Богиня. Даже беглого взгляда на фигурку было достаточно, чтобы почувствовать, с какой любовью ее делали. Я невольно покосилась на Хантера. Интересно, кто этот неизвестный скульптор? Может, он сам?

- А теперь, пожалуйста, встаньте в круг, - попросил Хантер.

Изысканная правильность речи и безупречные манеры выдавали в нем британца. И вновь острое чувство тоски по Калу кольнуло мне сердце… и уже в который раз я разозлилась, обозвав себя идиоткой за то, что никак не могу вырвать из сердца человека, едва не отправившего меня на тот свет.

Подавив вздох, я присоединилась к остальным. Хантер между тем кусочком мела очертил на полу круг. Теперь по одну сторону от меня оказался Робби, а по другую - Шарон, и я немного приободрилась. И все равно мне было как-то не по себе. Но отчего? Из-за опасности, которая исходит от Селены с Кэлом? Или же на меня так действует присутствие Хантера? Впрочем, я и до этого при нем чувствовала себя неловко, а во время круга особенно. И я невольно прикинула, как это будет выглядеть теперь, когда место Кэла занял Хантер.

Тем же кусочком мела Хантер начертил четыре руны, расположив их по четырем противоположным осям.

- Я выбрал их специально, поскольку это наш первый общий круг, - объяснил он. - Торн, открывающий врата, - для новых начинаний. Беорк - руна, обозначающая урожай. Ур - знак исцеления и перемен, он усиливает мощь любой магии. Эол - знак защиты.

У меня вдруг возникло странное и немного неприятное ощущение - точно тысячи невидимых бабочек у меня в животе разом затрепетали крылышками. Я поморщилась и сглотнула слюну, решив, что тут наверняка виновато мое воображение. В конце концов Хантер еще ничего такого не сделал.

- Вы не забыли принести камни, которые вам дал Кэл? - спросил Хантер. Увидев, как все закивали, он чуть улыбнулся. - Тогда, пожалуйста, сложите их в самый центра круга.

Все, кроме меня, послушно полезли в карманы. Когда в самом центре очерченного мелом круга образовалась кучка камней, Хантер, присев на корточки, начертил вокруг них пентаграмму, увенчав каждое острие символом, которые я никогда не встречала.

- Эти сиджилы (*оккультные знаки, символы для условного обозначения планет и созвездий) из другого, более древнего рунического алфавита, чем тот, которым мы обычно пользуемся, - объяснил он. - Они также служат для защиты и очищения и вдобавок помогут увеличить силу нашего заклятия. Я собираюсь использовать силу самого круга, чтобы очистить камни от темных сил, которые, возможно, владеют ими. Ну а теперь скажите, вы разучили основные дыхательные упражнения?

- Кэл нас учил, - ответил за всех Мэтт.


стр.

Похожие книги